1
00:00:06,450 --> 00:00:13,730
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki

2
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
<i>Extra rewards are coming this intercalary September.</i>

3
00:00:55,880 --> 00:00:58,510
<i>Join the Halao Instant Noodles Grab-All-You-Can Game this month.</i>

4
00:00:58,510 --> 00:01:00,760
<i>Find a rare card inside the pack </i>

5
00:01:00,760 --> 00:01:02,820
<i> or collect all pieces to the puzzle.</i>

6
00:01:02,820 --> 00:01:05,700
<i> You'll get air tickets to Tokyo for your entire family</i>

7
00:01:05,700 --> 00:01:08,050
<i> or an electric motorcycle.</i>

8
00:01:08,050 --> 00:01:08,980
<i> Spread your legs.</i>

9
00:01:08,980 --> 00:01:10,210
Extend your arms.

10
00:01:10,210 --> 00:01:11,800
Don't miss any pack.

11
00:01:11,800 --> 00:01:13,370
Don't come up if you can't grab them!

12
00:01:13,370 --> 00:01:16,420
Grab with all your might!

13
00:01:19,190 --> 00:01:22,210
Grab them. Grab, grab.

14
00:01:22,210 --> 00:01:24,490
Quick, quick.

15
00:02:19,400 --> 00:02:21,010
Shifen!

16
00:02:21,990 --> 00:02:23,450
Run.

17
00:02:31,350 --> 00:02:32,720
Shifen!

18
00:02:50,150 --> 00:02:51,550
Shi Fen!

19
00:02:53,860 --> 00:02:56,270
Eh, Shi Fen! Why are we running?

20
00:02:56,270 --> 00:03:00,750
I spent all my sister's pocket money this month on the cloak for Kaixin.

21
00:03:01,370 --> 00:03:03,730
Wait. That's you who took Shi Miao's money, not me.

22
00:03:03,730 --> 00:03:05,240
Why am I running with you?

23
00:03:05,240 --> 00:03:07,550
You need to cover me.

24
00:03:15,540 --> 00:03:17,140
Where's my brother?

25
00:03:21,350 --> 00:03:22,720
Shi Miao.

26
00:03:23,760 --> 00:03:26,300
Miao Miao, thank you for lending me your bike.

27
00:03:26,300 --> 00:03:28,090
You're welcome.

28
00:03:28,800 --> 00:03:34,900
But... the front seat seems a little messed up.

29
00:03:34,900 --> 00:03:36,450
Oh, yeah?

30
00:03:36,450 --> 00:03:39,270
It might have been caused by me.

31
00:03:39,270 --> 00:03:41,410
It can be fixed with a little repair.

32
00:03:42,310 --> 00:03:44,490
But I don't have money for the repair.

33
00:03:44,490 --> 00:03:47,000
Don't worry. I have money.

34
00:03:54,230 --> 00:03:56,400
You bought three identical copies.

35
00:03:56,400 --> 00:03:58,270
Of course, I have to get three copies.

36
00:03:58,270 --> 00:04:00,280
One for me to lick. One for boosting the sale figures.

37
00:04:00,280 --> 00:04:02,580
One for collection.

38
00:04:03,440 --> 00:04:05,840
It's so nice to be an only child.

39
00:04:05,840 --> 00:04:07,760
You can buy whatever you want.

40
00:04:07,760 --> 00:04:09,590
You probably have more pocket money than you can spend.

41
00:04:09,590 --> 00:04:11,340
Look, it's not the same for me.

42
00:04:11,340 --> 00:04:13,570
I often can only get half the love.

43
00:04:13,570 --> 00:04:15,260
And even that is stolen away from me.

44
00:04:15,260 --> 00:04:17,070
Taken away from me! Cheated from me!

45
00:04:17,070 --> 00:04:18,060
You eat all the vegetables.

46
00:04:18,060 --> 00:04:20,490
You're eating all the meat!

47
00:04:20,490 --> 00:04:21,910
Meat!

48
00:04:21,910 --> 00:04:24,470
Where have all the money in my little piggy bank gone?

49
00:04:25,460 --> 00:04:28,690
Your Xiaoba.

50
00:04:35,800 --> 00:04:39,940
So the money in my little white piggy bank was spent on Xiaoba.

51
00:04:40,710 --> 00:04:43,840
- That's right. It's a limited edition.<br> - Really?

52
00:04:43,840 --> 00:04:46,420
<i> [Rare Brazilian mini tortoise, $0.5 cents] </i>

53
00:04:53,990 --> 00:04:56,850
It hurts talking about it. It hurts remembering it.

54
00:04:56,850 --> 00:04:59,460
We only hurt those close to us.

55
00:04:59,460 --> 00:05:01,090
That is for you!

56
00:05:05,350 --> 00:05:09,730
<i> Go Brother </i>

57
00:05:19,980 --> 00:05:21,930
Change the dinosaurs today.

58
00:05:27,510 --> 00:05:28,850
Let's swap with the comic books.

59
00:05:28,850 --> 00:05:31,150
It's in my school bag. Get it yourself.

60
00:05:32,400 --> 00:05:34,040
Where's your school bag?

61
00:05:35,850 --> 00:05:37,240
I left it at home.

62
00:05:37,240 --> 00:05:39,810
<i> Waking up the pig.</i>

63
00:05:39,810 --> 00:05:43,660
<i> I've come to see the pig. The pig's in bed.</i>

64
00:05:43,660 --> 00:05:47,670
<i> Morning is here. Waking up the pig.</i>

65
00:05:47,670 --> 00:05:51,730
<i> I've come to see the pig. The pig's in bed.</i>

66
00:05:51,730 --> 00:05:55,780
<i> Morning is here. Waking up...</i>

67
00:06:04,910 --> 00:06:07,090
Shi Fen!

68
00:06:28,560 --> 00:06:33,510
<i> You need support for your diet. No need to thank me.</i>

69
00:06:33,510 --> 00:06:35,140
Dad, take me to school.

70
00:06:35,140 --> 00:06:37,100
I'm late for school—

71
00:06:37,740 --> 00:06:39,450
Gone already?

72
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
Stop! Eh.

73
00:07:16,080 --> 00:07:17,500
Stop! Eh.

74
00:07:19,050 --> 00:07:22,190
Wan Sui, hand me my phone. It's in the pocket.

75
00:07:29,860 --> 00:07:33,900
<i> My dear Sister, where's your brother's bag?</i>

76
00:07:45,820 --> 00:07:47,900
<i> Dear Sister, my bag is not important at all.</i>

77
00:07:47,900 --> 00:07:49,740
<i> What's important is that you're not late at all. Love you.</i>

78
00:07:49,740 --> 00:07:52,120
- Sir, hurry. I'm going to be late. <br> - Here, I'm coming!

79
00:07:52,120 --> 00:07:53,040
This is for you, Sir.

80
00:07:56,580 --> 00:07:58,120
Old Uncle. No, I mean...

81
00:07:58,120 --> 00:08:00,730
Uncle, Uncle.

82
00:08:00,730 --> 00:08:03,520
Brother, I mean, handsome Brother.

83
00:08:03,520 --> 00:08:07,030
Handsome Brother.

84
00:08:08,820 --> 00:08:11,090
Shi Miao, quick!

85
00:08:28,460 --> 00:08:30,310
<i> They just rung the first bell.</i>

86
00:08:30,310 --> 00:08:32,580
<i> Quick, bring your brother's bag to him, now.</i>

87
00:08:34,330 --> 00:08:37,060
Shi Miao, calm down.

88
00:08:37,670 --> 00:08:39,720
Shi Miao, calm down.

89
00:08:39,720 --> 00:08:41,130
I have to kill him!

90
00:08:41,130 --> 00:08:42,430
It's just a school bag.

91
00:08:42,430 --> 00:08:45,300
Last time, when you hit your brother in school. You're already on probation for bad conduct.

92
00:08:45,300 --> 00:08:47,800
If you get into a fight again, it'll mess up your record.

93
00:08:47,800 --> 00:08:50,790
It's totally worth it, if that means he dies!

94
00:08:50,790 --> 00:08:52,750
What if the school gives you a disciplinary note?

95
00:08:52,750 --> 00:08:55,440
Your parents will need to sign it. What are you going to do?

96
00:08:59,530 --> 00:09:01,730
<i> First Year, Class Number 3 Student, Shimioa, </i>

97
00:09:01,730 --> 00:09:04,530
<i> report to the Teacher's Office.</i>

98
00:09:05,080 --> 00:09:09,220
<i> The number you're trying to reach is unavailable.</i>

99
00:09:11,040 --> 00:09:15,520
- Shimioa, are your parents really on a business trip?

100
00:09:17,030 --> 00:09:20,570
- Yes. <br> - If they are, can't they be reached by cellphone?

101
00:09:20,570 --> 00:09:22,780
Miss...

102
00:09:26,220 --> 00:09:28,680
You can try calling from mine

103
00:09:28,680 --> 00:09:31,480
if you can't trust my brother's.

104
00:09:42,990 --> 00:09:47,500
<i> Hello, the number you're trying to reach is unavailable.</i>

105
00:09:58,550 --> 00:10:00,000
Miss, Shimioa and I were born from the same parents.

106
00:10:01,320 --> 00:10:03,780
Our fathers are naturally the same person.

107
00:10:03,780 --> 00:10:05,070
Stop joking around.

108
00:10:05,070 --> 00:10:07,760
Well, since I can't reach your father, I'm calling your mother.

109
00:10:07,760 --> 00:10:09,290
Miss, I really didn't mean to do it.

110
00:10:09,290 --> 00:10:12,030
I saw this huge fly on the exam papers.

111
00:10:12,030 --> 00:10:14,460
And I thought those papers are important to us, students.

112
00:10:14,460 --> 00:10:15,790
I need to protect those exam papers.

113
00:10:15,790 --> 00:10:18,600
So you cut them up with a pair of scissors.

114
00:10:22,590 --> 00:10:25,520
Miss, I'm sure Shi Fen didn't do it on purpose.

115
00:10:25,520 --> 00:10:26,630
He didn't?

116
00:10:26,630 --> 00:10:29,800
He didn't, so he accidentally cut out all the names on the exam papers?

117
00:10:29,800 --> 00:10:34,080
I was thinking... I must get rid of all those bits contaminated by the fly.

118
00:10:37,660 --> 00:10:41,690
Miss, why don't you forgive Shi Fen, please?

119
00:10:41,690 --> 00:10:43,810
My brother isn't a bad person.

120
00:10:43,810 --> 00:10:45,380
He's just a little silly.

121
00:10:45,380 --> 00:10:46,550
He's just silly?

122
00:10:46,550 --> 00:10:51,010
Does a silly fool know how to auction off nameless exam papers?

123
00:10:51,010 --> 00:10:52,710
<i> [Exam Papers: 99 points]</i>

124
00:10:52,710 --> 00:10:54,000
<i>This paper has been graded with 99 points.</i>

125
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
<i> Let's start with 50 yuan this time. <br> ($ 8.00)</i>

126
00:10:55,640 --> 00:10:57,180
<i> Fifty yuan, anyone?</i>

127
00:10:57,180 --> 00:10:58,700
<i> Fifty-one, fifty-two.</i>

128
00:10:58,700 --> 00:10:59,950
<i> - Fifty-three. <br> - Fifty-four anyone?</i>

129
00:10:59,950 --> 00:11:01,640
<i> - Fifty-five! <br> - Fifty-six.</i>

130
00:11:01,640 --> 00:11:03,460
<i> - Fifty-seven. <br> -Fifty-eight. <br> ($8.50)</i>

131
00:11:03,460 --> 00:11:05,450
<i> Fifty-eight going once.</i>

132
00:11:05,450 --> 00:11:06,830
<i> Sixty-one!</i>

133
00:11:06,830 --> 00:11:08,130
<i> Sixty-one, going once!</i>

134
00:11:08,130 --> 00:11:11,790
<i> This fellow here is offering 66 yuan. <br> ($9.50)</i>

135
00:11:29,050 --> 00:11:32,960
That was pretty good. I see you've learned a lot from yours truly.

136
00:11:32,960 --> 00:11:35,950
I was touched just watching your act.

137
00:11:35,950 --> 00:11:39,080
Wondering if your dad knows he has a heart disease

138
00:11:39,080 --> 00:11:41,510
and our mom suffers from depression.

139
00:11:41,510 --> 00:11:42,850
Eh, we make a good team.

140
00:11:42,850 --> 00:11:46,070
We even use the same service provider for our fake numbers.

141
00:11:46,070 --> 00:11:47,970
Eh, come here. Give me five.

142
00:11:48,820 --> 00:11:51,390
This is for the white piggy!

143
00:11:52,310 --> 00:11:53,590
This is for the schoolbag!

144
00:11:53,590 --> 00:11:56,190
You can't let things go, can you?

145
00:11:56,190 --> 00:11:57,480
This is for Dad!

146
00:11:57,480 --> 00:11:59,080
You said that bit about Dad.

147
00:11:59,080 --> 00:12:01,350
What does that have to do with me?

148
00:12:02,960 --> 00:12:05,320
This is what we've agreed to at the office earlier.

149
00:12:05,320 --> 00:12:08,080
Three grilled sausages, not one less.

150
00:12:08,550 --> 00:12:10,380
Dang, dang. Adding more spice and stuff.

151
00:12:10,380 --> 00:12:13,940
Every perfect lady's favorite.

152
00:12:18,460 --> 00:12:21,030
You're having all three by yourself, isn't it a bit too much?

153
00:12:21,030 --> 00:12:22,440
Not at all.

154
00:12:22,440 --> 00:12:24,140
Why don't you share one with your brother?

155
00:12:24,140 --> 00:12:25,530
Nope!

156
00:12:25,530 --> 00:12:27,660
You brother is hungry, don't you care?

157
00:12:27,660 --> 00:12:29,140
Nope!

158
00:12:36,530 --> 00:12:38,350
- Eh, just one?<br> - Yes, yes.

159
00:12:43,480 --> 00:12:46,820
Huh! You think I'm gonna fall for that again?

160
00:12:46,820 --> 00:12:49,620
There. That's my sister.

161
00:12:49,620 --> 00:12:51,370
Who wants to be your sister?

162
00:12:51,370 --> 00:12:53,890
Somebody should come take you away.

163
00:13:01,980 --> 00:13:03,510
Go to hell!

164
00:13:03,510 --> 00:13:05,680
Bastard! Today, I'm gonna tell everything!

165
00:13:05,680 --> 00:13:06,960
You're skipping classes, lying to the teacher

166
00:13:06,960 --> 00:13:08,240
stealing money from my piggy bank!

167
00:13:08,240 --> 00:13:10,190
I'm going to tell Mom and Dad everything!

168
00:13:10,190 --> 00:13:11,590
There's no way they'll leave you in peace!

169
00:13:11,590 --> 00:13:15,290
Then I'll tell Mom and Dad about your young love affair.

170
00:13:17,390 --> 00:13:19,530
Liars have a rotten mouth!

171
00:13:19,530 --> 00:13:21,290
W-Wait till Mom and Dad sees your diary.

172
00:13:21,290 --> 00:13:23,610
Then they'll know I'm not lying.

173
00:13:23,610 --> 00:13:25,690
You read my diary!

174
00:13:25,690 --> 00:13:28,360
Brother Kai Xin!

175
00:13:28,360 --> 00:13:30,850
- Brother Kai Xin! <br> - Shut up!

176
00:13:42,260 --> 00:13:43,790
Shi Fen!

177
00:13:45,020 --> 00:13:47,630
Shi Fen, come out!

178
00:13:48,380 --> 00:13:51,240
You're going to die if you don't.

179
00:14:24,090 --> 00:14:26,590
<i>Do you still remember...</i>

180
00:14:26,590 --> 00:14:30,730
<i>the little boy who got lost in the tunnel?</i>

181
00:14:30,730 --> 00:14:34,690
<i>I heard that his family couldn't find him in the end.</i>

182
00:14:34,690 --> 00:14:40,750
<i>But after a few days, someone saw him in this tunnel.</i>

183
00:14:40,750 --> 00:14:43,160
<i>It was said, he was looking for something.</i>

184
00:14:43,160 --> 00:14:47,930
<i>That he had been searching for his puppy this whole time.</i>

185
00:14:47,930 --> 00:14:49,480
Shi Fen!

186
00:14:50,390 --> 00:14:54,280
Come out! Come out!

187
00:14:55,380 --> 00:14:57,620
Okay, I'm not going to rat on you.

188
00:14:58,260 --> 00:14:59,880
You have to keep your word.

189
00:15:03,980 --> 00:15:06,030
Hey, come back!

190
00:15:10,240 --> 00:15:13,790
♫ <i> You said you had a lot of worries growing up </i> ♫

191
00:15:13,790 --> 00:15:17,070
♫ <i>More than the bubblegum you carry in your pockets </i> ♫

192
00:15:17,070 --> 00:15:20,260
♫ <i> I'm looking at your cute face when you're worried </i> ♫

193
00:15:20,260 --> 00:15:22,740
♫ <i> And then secretly buying you a popsicle </i> ♫

194
00:15:22,740 --> 00:15:25,060
♫ <i> I'm a handsome fellow</i> ♫

195
00:15:25,060 --> 00:15:28,370
♫ <i> My hormones stay awake even when I'm asleep</i> ♫

196
00:15:28,370 --> 00:15:31,730
♫ <i> And I make the coolest moves at the baseball court </i> ♫

197
00:15:31,730 --> 00:15:35,220
♫ <i> While you marvel and dance in joy </i> ♫

198
00:15:37,430 --> 00:15:43,970
♫ <i> We've grown up in the blink of an eye, the dream is over </i> ♫

199
00:15:43,970 --> 00:15:50,050
♫ <i>Our problems became so much to handle, how do we face them </i> ♫

200
00:15:50,050 --> 00:15:52,530
Can you quit drinking?!

201
00:15:53,780 --> 00:15:55,430
Mom!

202
00:15:55,430 --> 00:15:57,150
Mom, I have something to tell you.

203
00:15:57,150 --> 00:15:59,370
Shi Fen has been out of control lately.

204
00:15:59,370 --> 00:16:02,330
He changed my alarm this morning and made me late for school.

205
00:16:02,330 --> 00:16:05,300
He also spent all my pocket money on snacks.

206
00:16:05,300 --> 00:16:07,920
And he also tried to steal more from me.

207
00:16:07,920 --> 00:16:10,820
Hey, Mom! During class today,

208
00:16:10,820 --> 00:16:13,040
he cut all the names from the exam papers.

209
00:16:13,040 --> 00:16:14,730
The teacher summoned him to the office.

210
00:16:14,730 --> 00:16:16,390
It was embarrassing.

211
00:16:16,390 --> 00:16:19,440
He tried to scare me in the dark alley.

212
00:16:19,440 --> 00:16:21,630
Mom, do you need to leave again?

213
00:16:22,500 --> 00:16:26,310
For a few days, Mom needs to go out of town for work.

214
00:16:26,310 --> 00:16:28,120
How many days?

215
00:16:28,120 --> 00:16:29,330
It's going to be a quick trip.

216
00:16:29,330 --> 00:16:30,990
How quick?

217
00:16:32,440 --> 00:16:34,900
You need to be a good girl at home, okay?

218
00:16:43,990 --> 00:16:46,200
You want to play?

219
00:16:46,200 --> 00:16:48,320
I'll play with you.

220
00:16:48,320 --> 00:16:50,790
Overwhelming! Irresistible!

221
00:16:50,790 --> 00:16:53,530
I'm gonna destroy all the evil.

222
00:16:53,530 --> 00:16:55,950
Drop dead like I tell you.

223
00:16:55,950 --> 00:16:58,720
Quiet! All this noise is making me crazy!

224
00:17:06,150 --> 00:17:07,370
<i> Only Seven Days Left Until Winter Vacation <br> Countdown for Famous Brand Clothing </i>

225
00:17:07,370 --> 00:17:10,820
<i> Miao Miao, do you think my mother will simply not come back?</i>

226
00:17:10,820 --> 00:17:13,530
Don't be silly, she won't do that.

227
00:17:13,530 --> 00:17:15,570
Sigh, it's just not that.

228
00:17:16,410 --> 00:17:19,270
Recently, my parents had been behaving quite strangely.

229
00:17:19,270 --> 00:17:21,100
<i> Mom suddenly had gotten busier and busier at work.</i>

230
00:17:21,100 --> 00:17:23,210
<i> While my dad started talking less and less,</i>

231
00:17:23,210 --> 00:17:25,790
<i> and stays in his den everyday.</i>

232
00:17:25,790 --> 00:17:27,760
<i> On the rare occasion that my mom is home,</i>

233
00:17:27,760 --> 00:17:30,130
they start fighting almost instantly.

234
00:17:30,130 --> 00:17:32,430
These days, they are what I've been worried about.

235
00:17:32,430 --> 00:17:34,690
Parents fight all the time.

236
00:17:34,690 --> 00:17:37,660
And isn't your brother there, too? You can ask him.

237
00:17:37,660 --> 00:17:39,730
<i> I don't even want to talk to him.</i>

238
00:17:39,730 --> 00:17:42,990
None of the things happening at home seem to concern him.

239
00:17:43,730 --> 00:17:46,500
All he cares about is play.

240
00:17:47,960 --> 00:17:50,030
What?

241
00:17:50,030 --> 00:17:54,850
Oh, geez. Those anti-fans are going at it again.

242
00:17:54,850 --> 00:17:58,170
Eh, Shi Miao, I have to go. I need to help with the defense.

243
00:17:58,170 --> 00:17:59,590
Eh, Miao Miao—

244
00:18:22,940 --> 00:18:24,340
Shi Fen!

245
00:18:44,270 --> 00:18:46,560
Don't you find Mom and Dad acting strange lately?

246
00:18:46,560 --> 00:18:48,340
They won't be getting a divorce, right?

247
00:18:48,340 --> 00:18:50,200
Oh, yeaaah?

248
00:18:51,440 --> 00:18:54,780
<i>"Oh, yeaaah?" </i> Why aren't you concerned at all?

249
00:18:54,780 --> 00:18:55,920
That's all you have to say?

250
00:18:55,920 --> 00:18:57,440
They had always been like this.

251
00:18:57,440 --> 00:18:58,540
Divorce is actually not a bad idea!

252
00:18:58,540 --> 00:19:01,480
I can get pocket money from each of them!

253
00:19:02,520 --> 00:19:05,350
Why do I have a brother like you?

254
00:19:18,010 --> 00:19:19,460
Listen.

255
00:19:19,460 --> 00:19:22,340
Can you stop worrying over nothing?

256
00:19:22,340 --> 00:19:24,890
You just love wasting time over stupid things.

257
00:19:24,890 --> 00:19:28,850
Eh, listen. Help your brother and eat a few more packs of puffed products instead.

258
00:19:28,850 --> 00:19:31,020
Get him a rare card, okay?

259
00:19:44,070 --> 00:19:45,870
Collecting cards, huh? I'll let you collect them!

260
00:19:45,870 --> 00:19:48,350
How old are you? You're still acting like a child!

261
00:20:05,820 --> 00:20:07,860
Just one piece away...

262
00:20:09,270 --> 00:20:12,200
from winning the family flight tickets.

263
00:20:13,110 --> 00:20:15,870
<i> Collect all puzzle pieces or rare card to win a motorbike or a family vacation </i>

264
00:20:37,730 --> 00:20:40,160
Do you need to do laundry?

265
00:21:14,510 --> 00:21:17,310
Do you need to blow dry your hair?

266
00:22:04,200 --> 00:22:08,220
What have I done to upset you again?

267
00:22:08,220 --> 00:22:10,190
Bro.

268
00:22:11,700 --> 00:22:15,190
I think I'm more used to you calling me Shi Fen.

269
00:22:18,340 --> 00:22:21,780
It was all my bad in the past. I was wrong.

270
00:22:21,780 --> 00:22:23,680
Mmm... no, no.

271
00:22:23,680 --> 00:22:28,330
I've put the blame on you in the past. That's a mistake.

272
00:22:32,010 --> 00:22:35,630
Let's work hard together, moving forward.

273
00:22:35,630 --> 00:22:39,220
And complete the puzzle together.

274
00:22:39,220 --> 00:22:43,140
Otherwise, my little piggy would have died in vain.

275
00:22:44,860 --> 00:22:50,980
G-Good. Give me back the puzzle first.

276
00:23:04,180 --> 00:23:07,010
We need to work hard.

277
00:23:20,250 --> 00:23:24,040
Bro, remember to brush your teeth.

278
00:23:33,680 --> 00:23:36,730
Shi Fen, turn the light off.

279
00:23:43,870 --> 00:23:46,220
Mister, give us another box.

280
00:23:50,640 --> 00:23:51,670
That's the last one.

281
00:23:51,670 --> 00:23:55,260
Come on, don't be so petty.

282
00:24:00,920 --> 00:24:02,380
I've lost count of the stores we've visited.

283
00:24:02,380 --> 00:24:04,520
Is your method reliable?

284
00:24:04,520 --> 00:24:07,220
Of course, it is. Just think of the years I've eaten it.

285
00:24:07,220 --> 00:24:08,770
I have figured out all their strategies.

286
00:24:08,770 --> 00:24:11,100
You just have to trust your brother on this one.

287
00:24:11,100 --> 00:24:14,300
I feel like I've been looking at this too simply.

288
00:24:15,820 --> 00:24:17,260
I feel you. It's similar to chasing after celebrities.

289
00:24:17,260 --> 00:24:19,400
It's not as easy as it sounds.

290
00:24:20,040 --> 00:24:22,630
What should we do now?

291
00:24:24,310 --> 00:24:27,130
For Shi Fen to get the last piece of the puzzle,

292
00:24:27,130 --> 00:24:28,650
or get a rare card,

293
00:24:28,650 --> 00:24:31,210
it's as difficult as reaching the sky.

294
00:24:31,210 --> 00:24:35,310
Or you can try my idol Brother Shen's strategy.

295
00:24:36,820 --> 00:24:38,560
Use every means available

296
00:24:38,560 --> 00:24:41,760
to rekindle the love between them.

297
00:24:41,760 --> 00:24:44,990
The fire of love burns again.

298
00:24:45,690 --> 00:24:47,240
<i> Miss Li Lan's flowers.</i>

299
00:24:47,240 --> 00:24:49,680
<i> Is there a Miss Li Lan here?</i>

300
00:24:49,680 --> 00:24:51,380
<i> This way.</i>

301
00:24:52,060 --> 00:24:55,240
<i> Whoah! Your flowers are beautiful Miss Li.</i>

302
00:24:55,240 --> 00:24:56,980
<i> Miss Li.</i>

303
00:25:32,150 --> 00:25:33,940
What is this supposed to mean?

304
00:25:34,520 --> 00:25:36,110
What?

305
00:25:36,110 --> 00:25:39,580
These little gestures achieve nothing. Why won't you just quit drinking instead!

306
00:25:42,930 --> 00:25:47,010
Dad, you wrote <i>"undying" </i> incorrectly.

307
00:25:47,580 --> 00:25:49,780
It wasn't written by me!

308
00:25:53,230 --> 00:25:56,690
Mom, if you've come only because of these flowers, then don't come back next time.

309
00:25:56,690 --> 00:25:58,320
Maybe there will be bracelets, hug pillows and chocolates next time.

310
00:25:58,320 --> 00:26:01,190
Come back, come back. Mom can come back anytime!

311
00:26:01,190 --> 00:26:03,690
Mom, don't listen to Shi Fen.

312
00:26:42,780 --> 00:26:44,250
So what should I do now?

313
00:26:44,250 --> 00:26:47,060
So how come I feel like I'm making it worse.

314
00:26:47,060 --> 00:26:49,530
Is there any special family occasion coming up?

315
00:26:49,530 --> 00:26:51,920
Special occasion?

316
00:26:52,880 --> 00:26:54,400
Wedding Anniversary?

317
00:26:54,400 --> 00:26:56,650
Valentine's Day, Women's Day, White Day,

318
00:26:56,650 --> 00:26:58,250
New Year's Eve, Winter's Solstice, Single's Day...

319
00:26:58,250 --> 00:27:00,870
Just pick some special occasion as an excuse.

320
00:27:00,870 --> 00:27:02,630
My birthday.

321
00:27:04,510 --> 00:27:07,290
But my parent's relationship is so strained these days.

322
00:27:07,290 --> 00:27:09,650
How do I get them all together?

323
00:27:13,230 --> 00:27:15,570
Run away from home.

324
00:27:15,570 --> 00:27:18,200
Isn't that a bit of an overkill?

325
00:27:18,200 --> 00:27:20,600
Do you have any other suggestions?

326
00:27:28,970 --> 00:27:31,420
Is this for real?

327
00:27:31,420 --> 00:27:34,990
- Miao, Miao... <br> - Huh?

328
00:27:34,990 --> 00:27:36,560
- Miao...<br> - What?

329
00:27:36,560 --> 00:27:41,100
Brother Kaixin wants to treat me to some ice cream.

330
00:27:41,100 --> 00:27:44,030
He must know today is my birthday.

331
00:27:44,030 --> 00:27:45,660
- Really?<br> - Yes.

332
00:27:57,620 --> 00:28:01,850
<i>Sister, I was mistaken. No one is asking you out for ice cream.</i>

333
00:28:01,850 --> 00:28:06,120
But since you're already there, why won't you buy some for me?

334
00:28:23,330 --> 00:28:25,730
You really think I'm bringing you ice cream?

335
00:28:25,730 --> 00:28:27,510
No way!

336
00:28:49,460 --> 00:28:52,320
Doesn't anyone remember my birthday?

337
00:29:27,380 --> 00:29:30,740
If you all don't want to come home, then don't!

338
00:29:36,590 --> 00:29:40,530
<i>I'm so disappointed by this family.</i>

339
00:29:40,530 --> 00:29:43,520
I'm leaving. Goodbye.

340
00:30:31,540 --> 00:30:32,790
Shi Fen?

341
00:30:32,790 --> 00:30:34,220
<i> Mom. </i>

342
00:30:34,920 --> 00:30:36,450
This way.

343
00:30:54,560 --> 00:30:56,770
Shi Fen, this is Uncle Hu.

344
00:30:56,770 --> 00:30:58,890
Hello, Uncle Hu.

345
00:30:58,890 --> 00:31:00,190
Shi Fen.

346
00:31:00,190 --> 00:31:01,410
Hello, Shi Fen.

347
00:31:01,410 --> 00:31:02,980
Isn't my boy handsome?

348
00:31:02,980 --> 00:31:05,780
<i> Yes, he has a pretty face just like you.</i>

349
00:31:05,780 --> 00:31:07,110
<i> Yeah, he looks like me.</i>

350
00:31:07,110 --> 00:31:09,260
<i> Sons tend to look like their mothers.</i>

351
00:32:04,480 --> 00:32:07,750
Excuse me, may I ask when this restaurant closed down?

352
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
The owner of the restaurant disappeared one day.

353
00:32:12,800 --> 00:32:17,590
The staff couldn't find him and couldn't get their wages.

354
00:32:17,590 --> 00:32:19,650
So they stopped coming in

355
00:32:19,650 --> 00:32:22,760
and the place fell apart.

356
00:32:48,130 --> 00:32:50,020
<i> Shi Miao. Are you happy, Shi Miao?</i>

357
00:32:50,020 --> 00:32:53,420
<i> Yes, I'm happy. I wan't strawberries.</i>

358
00:32:53,420 --> 00:32:55,450
<i> We are having strawberries in a moment, Shi Miao.</i>

359
00:32:55,450 --> 00:32:57,060
<i> Here.</i>

360
00:32:57,060 --> 00:32:58,830
<i> Here.</i>

361
00:32:58,830 --> 00:33:07,190
♪ <i> Happy birthday to you </i>

362
00:33:07,190 --> 00:33:11,630
<i> ♪ Happy birthday, happy birthday</i>

363
00:33:11,630 --> 00:33:16,530
♪ <i> Happy birthday to you</i>

364
00:33:44,710 --> 00:33:47,840
Why didn't you respond? You scared me.

365
00:33:47,840 --> 00:33:50,860
I called you so many times. Why didn't you pick up?

366
00:33:53,180 --> 00:33:55,740
What happened to this place?

367
00:34:05,950 --> 00:34:08,020
You got the prize...

368
00:34:08,020 --> 00:34:09,180
Of course.

369
00:34:09,180 --> 00:34:11,910
I heard that even now, no one has come across a <i>rare card.</i>

370
00:34:11,910 --> 00:34:13,390
Fortunately, your brother being his own clever self,

371
00:34:13,390 --> 00:34:17,320
didn't give up looking and found the last missing puzzle piece.

372
00:34:18,190 --> 00:34:20,850
Look at this bike. Isn't this the coolest?

373
00:34:20,850 --> 00:34:23,720
It's the perfect bike to ride to school with.

374
00:34:25,860 --> 00:34:27,820
I was so silly.

375
00:34:28,620 --> 00:34:31,840
I actually thought you wanted to complete the puzzle.

376
00:34:31,840 --> 00:34:34,920
because you wanted to win the family vacation.

377
00:34:36,500 --> 00:34:38,800
I've forgotten how selfish you are,

378
00:34:38,800 --> 00:34:41,350
how impossible for you to think of others.

379
00:34:42,070 --> 00:34:43,400
How am I selfish?

380
00:34:43,400 --> 00:34:46,020
How would I know you are here if I were selfish?

381
00:34:46,020 --> 00:34:48,650
You whine every year to come back here for your birthday.

382
00:34:48,650 --> 00:34:51,550
The 28th of September. I remember the date every year.

383
00:34:51,550 --> 00:34:54,740
Moreover, as a very responsible person, I can tell you

384
00:34:54,740 --> 00:34:56,560
you can't find an outstanding brother like me

385
00:34:56,560 --> 00:34:59,900
anywhere else in the world.

386
00:34:59,900 --> 00:35:03,060
Midnight's coming up. Quick, make a wish.

387
00:35:09,890 --> 00:35:12,120
- You're letting me make a wish, right? <br> - Yes.

388
00:35:12,660 --> 00:35:15,580
Then I wish you would disappear from this world!

389
00:35:17,370 --> 00:35:20,150
It was you who damaged Mom and Dad's relationship.

390
00:35:20,150 --> 00:35:23,590
Everyday is like hell to me also because of you!

391
00:35:23,590 --> 00:35:26,750
We can't be like a normal family definitely because of you!

392
00:35:26,750 --> 00:35:28,030
You want me to make a wish, right?

393
00:35:28,030 --> 00:35:30,920
Then I wish I've never had a brother like you!

394
00:35:31,680 --> 00:35:37,310
♪ <i> Happy birthday ugly sister </i>

395
00:35:37,310 --> 00:35:43,040
♪ <i> Happy birthday ugly sister </i>

396
00:35:43,040 --> 00:35:49,190
♪ <i> Happy birthday ugly sister </i>

397
00:35:54,680 --> 00:35:56,300
<i> Shi Miao! </i>

398
00:35:56,910 --> 00:35:59,790
Wake up! The competition is about to begin. Quick.

399
00:36:09,860 --> 00:36:11,190
<i> [Victory, Kai Xin] </i>

400
00:36:18,680 --> 00:36:20,250
<i>[The time is now]</i>

401
00:36:24,210 --> 00:36:26,230
How did it go? Which side is leading?

402
00:36:33,160 --> 00:36:34,890
Shi Fen!

403
00:36:35,420 --> 00:36:37,210
<i> [Yang Tian Technical School vs. Lu Dao Middle School]</i>

404
00:36:47,330 --> 00:36:50,300
Go, go, go, Shi Fen!

405
00:36:50,300 --> 00:36:53,930
Nobody was looking for me the entire night.

406
00:36:54,580 --> 00:36:56,990
Did Shi Fen call you last night?

407
00:36:56,990 --> 00:36:59,960
No, why would he call?

408
00:37:00,670 --> 00:37:02,970
Go, go, go!

409
00:37:12,870 --> 00:37:14,420
Shi Fen!

410
00:37:14,420 --> 00:37:17,240
Shi Fen!

411
00:37:26,500 --> 00:37:27,920
<i> Has anyone called the Medic?</i>

412
00:37:27,920 --> 00:37:29,890
Yes, I already did.

413
00:37:33,720 --> 00:37:36,220
You are tired of living, aren't you?

414
00:37:37,310 --> 00:37:38,740
Bro!

415
00:37:40,090 --> 00:37:44,250
Bro, are you okay? Wake up!

416
00:37:48,570 --> 00:37:49,510
I'm fine. I'm fine.

417
00:37:49,510 --> 00:37:52,790
<i>Number 23, Miao Shi Fen. Switching out.</i>

418
00:38:05,250 --> 00:38:07,560
Don't take my socks off. Keep them on.

419
00:38:07,560 --> 00:38:09,750
<i>- Here, it smells. <br> - You're disgusting!</i>

420
00:38:13,280 --> 00:38:15,030
<i>Put this on. Put this on.</i>

421
00:38:18,090 --> 00:38:19,250
<i> [Miao Shi Fen, Male, 3rd Year, Class No. 2, Contusion]</i>

422
00:38:19,250 --> 00:38:21,530
<i>[Lu Dao Middle School Infirmary for Students] </i>

423
00:38:21,530 --> 00:38:24,140
What is this? You have a problem with me?

424
00:38:24,140 --> 00:38:26,710
Why did you change your last name?

425
00:38:26,710 --> 00:38:28,730
Changed my last name?

426
00:38:28,730 --> 00:38:31,620
Is there a mistake? Let me see.

427
00:38:32,990 --> 00:38:37,160
- No, it looks fine. <br> - That's right. My brother is called Miao Shi Fen.

428
00:38:37,160 --> 00:38:41,590
Your brother? Why are you playing along with his shenanigans?

429
00:38:43,270 --> 00:38:45,590
What do you mean?

430
00:38:47,610 --> 00:38:49,280
Honestly, are you really my friend?

431
00:38:49,280 --> 00:38:50,950
Why are you ganging up with him?

432
00:38:50,950 --> 00:38:53,880
I'm confused.

433
00:38:56,190 --> 00:38:57,800
Hey, Shi Miao!

434
00:39:02,920 --> 00:39:06,710
Hey, I want to ask you. Since when did Shi Fen and Miao Miao become brothers and sisters?

435
00:39:06,710 --> 00:39:09,630
- They are a brother and sister to begin with.<br> - No!

436
00:39:12,050 --> 00:39:14,280
Put Shi Fen's schoolbag on his sister's desk.

437
00:39:14,280 --> 00:39:16,690
So she can bring it home for him after school.

438
00:39:50,250 --> 00:39:52,390
I don't believe...

439
00:39:52,390 --> 00:39:54,270
he can bribe the whole school.

440
00:39:54,270 --> 00:39:56,220
<i>Senior, Third Year, Class Number 2, Miao Shi Fen,</i>

441
00:39:56,220 --> 00:39:59,600
<i>report to the teacher's office after school.</i>

442
00:40:00,250 --> 00:40:02,290
<i> Eating hotpot, playing cards, playing video games.</i>

443
00:40:02,290 --> 00:40:05,870
Miao Shi Fen, don't you dare lie to me again!

444
00:40:05,870 --> 00:40:09,260
Give me your phone. I'll call your parents.

445
00:40:09,880 --> 00:40:11,210
Quick!

446
00:40:11,210 --> 00:40:15,760
M-Miss, my... my father he...

447
00:40:21,150 --> 00:40:25,530
Miao Miao. Why are you crying? Did I scare you?

448
00:40:25,530 --> 00:40:27,460
<i> Here, wipe your face a little.</i>

449
00:40:42,010 --> 00:40:44,360
Aren't you disgusting?

450
00:40:44,360 --> 00:40:46,540
See you tomorrow, Shi Miao.

451
00:40:48,120 --> 00:40:49,620
Miao Miao!

452
00:40:56,720 --> 00:40:58,780
- Your name is Miao Miao Miao.<br> - Yes.

453
00:40:59,830 --> 00:41:02,180
- Your name is Miao Shi Fen.<br> - Yes.

454
00:41:02,180 --> 00:41:03,850
- Brother and sister?<br> - Yes.

455
00:41:07,920 --> 00:41:09,310
Okay.

456
00:41:10,160 --> 00:41:13,910
Your name is Shi Fen. Your name is Maio Miao. My name is Shi Miao.

457
00:41:13,910 --> 00:41:15,330
If Miao Miao is your sister,

458
00:41:15,330 --> 00:41:17,650
why isn't Miao Miao called Shi Miao, but I'm called Shi Miao instead?

459
00:41:17,650 --> 00:41:20,710
If you're Miao Miao's brother, why aren't you called Miao Wu or Wang Wang?

460
00:41:20,710 --> 00:41:22,420
Shi Fen, Shi Miao, Shi Fen, Miao Miao.

461
00:41:22,420 --> 00:41:23,690
Which pair rhythm's better?

462
00:41:23,690 --> 00:41:26,030
Which pair sounds more like the names of a brother and sister?

463
00:41:29,610 --> 00:41:32,580
You're trying to come up with a tongue twister aren't you?

464
00:41:34,550 --> 00:41:35,620
Good.

465
00:41:35,620 --> 00:41:39,440
Keep pretending! Let's see how long you can keep this up!

466
00:42:58,260 --> 00:43:01,740
Hey, Mom. Where is Shi Fen?

467
00:43:04,910 --> 00:43:08,400
Shi Fen. you don't even know your own son?

468
00:43:08,400 --> 00:43:10,780
No, no. I'm not asking for a brother. I don't want a brother.

469
00:43:10,780 --> 00:43:12,660
Steak?

470
00:43:15,890 --> 00:43:18,660
Didn't that restaurant close down?

471
00:43:22,110 --> 00:43:23,770
No?

472
00:43:39,170 --> 00:43:42,540
No demarcation line.

473
00:43:49,060 --> 00:43:51,510
It's all mine.

474
00:44:11,050 --> 00:44:14,740
This is so cool.

475
00:44:18,890 --> 00:44:20,330
<i>[Happy Youth]</i>

476
00:44:53,220 --> 00:44:54,850
What are you looking at?

477
00:44:54,850 --> 00:44:56,950
I'm just thinking.

478
00:44:56,950 --> 00:45:01,240
Seeing the two of you sitting together is good.

479
00:45:03,130 --> 00:45:06,250
Mom was busy yesterday and couldn't celebrate your birthday with you.

480
00:45:06,250 --> 00:45:08,890
Let's make it up for you today.

481
00:45:13,590 --> 00:45:16,980
I'm feeling blessed right now.

482
00:45:18,390 --> 00:45:20,070
Shi Miao is now old enough

483
00:45:20,070 --> 00:45:22,880
to feel for her parents.

484
00:45:22,880 --> 00:45:24,720
Let's sing a song.

485
00:45:25,430 --> 00:45:29,330
Mom, please no birthday song.

486
00:45:30,400 --> 00:45:34,590
Oh, Shi Miao has grown up and doesn't want to be embarrassed.

487
00:45:40,430 --> 00:45:43,740
Let's not sing then. Let's dance instead.

488
00:46:22,880 --> 00:46:25,260
Shi Fen, turn off the light.

489
00:46:27,680 --> 00:46:31,140
<i> Shi Fen has become Maio Miao's brother.</i>

490
00:46:37,740 --> 00:46:40,050
Dad, turn off the light.

491
00:46:40,050 --> 00:46:41,900
<i> Roger that.</i>

492
00:46:46,050 --> 00:46:48,040
Why is a big girl like you still afraid of the dark?

493
00:46:48,040 --> 00:46:51,010
What's going to happen if there's no one to shut off the light for you?

494
00:47:14,020 --> 00:47:15,990
Good morning, Shi Miao.

495
00:47:15,990 --> 00:47:18,450
My brother messed up with my alarm.

496
00:47:18,450 --> 00:47:20,360
I'm almost late.

497
00:47:21,160 --> 00:47:24,300
This sort of dirty tricks, I cant tell instantly is the work of that bastard.

498
00:47:24,300 --> 00:47:26,520
Let me tell you. You have to be tough with people like him.

499
00:47:26,520 --> 00:47:27,700
Let me teach you a few tricks next time.

500
00:47:27,700 --> 00:47:30,450
- Let's not wait next time. Are you free tomorrow?<br> - Tomorrow?

501
00:47:30,450 --> 00:47:33,650
Let's go to this game event at the mall.

502
00:47:33,650 --> 00:47:36,970
My brother said the more people, the more powerful we are.

503
00:47:36,970 --> 00:47:41,920
Are you talking about the <i> Rare Card Event </i>at the mall?

504
00:47:41,920 --> 00:47:43,600
Yes, how did you know?

505
00:47:43,600 --> 00:47:46,860
Don't be dumb.

506
00:47:46,860 --> 00:47:49,520
There's no way you can get a <i> rare card.</i>

507
00:47:49,520 --> 00:47:52,470
I know but my brother told me if we can't get one, he'll kidnap and destroy.

508
00:47:52,470 --> 00:47:54,640
He wants to destroy you?

509
00:47:54,640 --> 00:47:58,230
No, no, no. He will destroy the limited edition poster of my brother Shen.

510
00:48:00,490 --> 00:48:02,590
That's more reason for me not to go.

511
00:48:02,590 --> 00:48:04,060
Shi Miao, please.

512
00:48:09,620 --> 00:48:11,530
Shi Fen!

513
00:48:12,630 --> 00:48:16,360
Don't be afraid Miao Miao. Bro is here.

514
00:48:16,360 --> 00:48:19,570
Miao Miao, open your eyes and your arms as well.

515
00:48:19,570 --> 00:48:21,370
Get ready to grab them.

516
00:48:21,370 --> 00:48:24,080
Isn't this a kids-only game?

517
00:48:24,080 --> 00:48:26,070
That's why you're here.

518
00:48:26,070 --> 00:48:28,430
Don't be afraid, Miao Miao. Fight him.

519
00:48:37,560 --> 00:48:40,560
Big Devil, I'm not afraid of you coming at me.

520
00:48:40,560 --> 00:48:43,520
Miao Miao, go, go, go.

521
00:48:44,190 --> 00:48:45,920
Miao Miao, go, go.

522
00:48:45,920 --> 00:48:48,080
The <i> rare card.</i>

523
00:48:48,080 --> 00:48:49,290
You can do it.

524
00:48:49,290 --> 00:48:51,080
Go, go, go!

525
00:48:51,080 --> 00:48:53,370
- Miao Miao, go, go! <br> - Miao Miao.

526
00:48:53,370 --> 00:48:55,570
Miao Miao, go, go!

527
00:48:55,570 --> 00:48:59,110
Miao Miao, go, go!

528
00:49:10,350 --> 00:49:12,810
Can't you just order delivery and have it sent there directly?

529
00:49:12,810 --> 00:49:14,280
Of course, not.

530
00:49:14,280 --> 00:49:18,130
Listen. Fan support meal is the manifestation of fan's love

531
00:49:18,130 --> 00:49:20,040
and the popularity of the idol.

532
00:49:20,040 --> 00:49:23,190
If it's done poorly, the crew members won't have energy to take care of my Brother Shen.

533
00:49:23,190 --> 00:49:25,280
You're making three dishes and a soup?

534
00:49:25,280 --> 00:49:28,750
Plus fruit and dessert and beverage. There isn't anything missing.

535
00:49:28,750 --> 00:49:31,130
Don't they provide food over there?

536
00:49:31,130 --> 00:49:33,760
Is you brother Shen going to starve to death with all of you?

537
00:49:33,760 --> 00:49:36,690
Make yourself useful. Help me with the stickers.

538
00:49:39,220 --> 00:49:43,670
Hey, Shi Fen! Quick, help me divide it up. I'm running out of time.

539
00:49:48,020 --> 00:49:50,170
Put an egg into each one.

540
00:49:52,700 --> 00:49:54,990
Shi Miao, don't stop.

541
00:49:55,800 --> 00:49:58,490
Remember, the group members are two each more than the crew.

542
00:49:58,490 --> 00:50:00,000
Don't get it wrong.

543
00:50:01,860 --> 00:50:03,950
There's such a big difference in treatment.

544
00:50:03,950 --> 00:50:07,790
We, fans have limited funds. Okay?

545
00:50:09,120 --> 00:50:12,030
Wait, what are you eating?

546
00:50:13,710 --> 00:50:15,200
Hey! Spit it out!

547
00:50:15,200 --> 00:50:17,750
The portions have all been done precisely.

548
00:50:17,750 --> 00:50:20,320
Spit it out!

549
00:50:20,320 --> 00:50:22,300
Just as I thought.

550
00:50:22,300 --> 00:50:25,660
Shi Fen can turn even a lady into a monster.

551
00:50:25,660 --> 00:50:28,470
It's just an egg, what about it.

552
00:50:28,470 --> 00:50:29,800
Then take one away from each of the crew members.

553
00:50:29,800 --> 00:50:33,010
So, they have one less.

554
00:50:37,320 --> 00:50:40,500
Poor crew members.

555
00:50:41,150 --> 00:50:42,950
Hey, what are you drinking?

556
00:50:42,950 --> 00:50:44,500
Just add a little water and then give it to the crew.

557
00:50:45,110 --> 00:50:46,630
That will fix it.

558
00:50:47,790 --> 00:50:49,620
Shi Fen!

559
00:50:49,620 --> 00:50:51,930
Get back here!

560
00:51:10,480 --> 00:51:13,780
Stop drinking.

561
00:51:13,780 --> 00:51:15,680
Let go of it. Shi Fen!

562
00:51:26,320 --> 00:51:29,070
<i> Mom's call.</i>

563
00:52:01,430 --> 00:52:03,940
Take your father home earlier.

564
00:52:37,420 --> 00:52:41,610
Boss. Grill the sausage a lot more. Add more chili.

565
00:53:05,030 --> 00:53:07,690
Spit it out! Get back here.

566
00:53:07,690 --> 00:53:09,600
You have such good relationship with your sister.

567
00:53:09,600 --> 00:53:12,280
My younger brother and I, when can we be like you two?

568
00:53:12,280 --> 00:53:16,110
Stop thinking about it. You and your brother belong to a second-marriage family.

569
00:53:16,110 --> 00:53:17,560
At the end of the day, you're not from the same family.

570
00:53:17,560 --> 00:53:19,450
How can you ever be like us?

571
00:53:19,450 --> 00:53:21,550
You say nice things to Wanxing, that's called courtesy.

572
00:53:21,550 --> 00:53:24,510
Or to be honest, an estrangement.

573
00:53:24,510 --> 00:53:26,030
We've been living together for over six months.

574
00:53:26,030 --> 00:53:27,340
So what?

575
00:53:27,340 --> 00:53:28,730
Have you drunk from the same bottle?

576
00:53:28,730 --> 00:53:30,550
Have you eaten from the same bowl.? Have you slept on the same bed?

577
00:53:30,550 --> 00:53:33,610
Have you told the same lie? Have you fought each other?

578
00:53:34,700 --> 00:53:38,490
You and him are not even as close as me with Kiaxin.

579
00:54:06,930 --> 00:54:08,590
<i>Wan Sui's</i>

580
00:54:09,900 --> 00:54:11,550
<i>Wan Sui's</i>

581
00:54:11,550 --> 00:54:13,820
<i>Wan Xing's</i>

582
00:54:22,050 --> 00:54:26,190
Hey, are you getting less and less ticket money?

583
00:54:28,730 --> 00:54:31,550
I told you your brother is a scumbag. You just won't believe me.

584
00:54:31,550 --> 00:54:34,600
He said he's going to return the money to me next week.

585
00:54:36,820 --> 00:54:39,680
<i> Miao Miao. Quick, lend me 55 yuan. I need to go to Wan Sui.<br> (≈ $8.00)</i>

586
00:54:39,680 --> 00:54:42,160
- What happened to him? <br> - He was fighting with his brother.

587
00:54:42,160 --> 00:54:44,440
- Fighting?<br> - Right and now, he's down today.

588
00:54:44,440 --> 00:54:46,000
So he turned in a blank exam paper during class.

589
00:54:46,000 --> 00:54:48,260
The teacher asked him to call his parents to school. And he's being held there right now.

590
00:54:48,260 --> 00:54:50,410
So, I must save him.

591
00:54:50,410 --> 00:54:52,340
- Ah, okay— <br> - Wait.

592
00:54:52,340 --> 00:54:54,620
How could Brother Wan Sui possibly fight with Wan Xing?

593
00:54:54,620 --> 00:54:57,390
Even if it's true, what does that have to do with Miao Miao's money?

594
00:54:57,390 --> 00:54:58,500
Of course, it does.

595
00:54:58,500 --> 00:55:01,430
if I go in like this and try to save him, the teachers will lock me up as well.

596
00:55:01,430 --> 00:55:04,260
That's why I came up with an idea, Spiderman.

597
00:55:05,150 --> 00:55:07,740
<i> But the spiderman suit costs at least 25 yuan. <br> (≈ $4.00)</i>

598
00:55:07,740 --> 00:55:10,070
<i> And I need to scale the wall of the school up the water pipes.</i>

599
00:55:10,070 --> 00:55:11,980
<i> And dodge the school security cameras.</i>

600
00:55:11,980 --> 00:55:13,440
<i> And leap in from the blind spot on the right.</i>

601
00:55:13,440 --> 00:55:15,210
<i> And then I need to give Wan Sui an Iron Man suit.</i>

602
00:55:15,210 --> 00:55:17,170
<i> The Iron Man costs about 30 yuan.<br> (≈ $4.50)</i>

603
00:55:17,170 --> 00:55:20,420
<i> So that's 55 yuan in total. <br> (≈ $8.00)</i>

604
00:55:22,450 --> 00:55:25,630
Given your climbing skills, it'll take you at least 20 minutes to reach the fifth floor.

605
00:55:25,630 --> 00:55:27,980
<i> And there are plenty of people nearby wanting to go to the after-school counseling.</i>

606
00:55:27,980 --> 00:55:29,770
<i> You'll be discovered immediately.</i>

607
00:55:29,770 --> 00:55:31,790
<i> Or you'll be caught within the next 20 minutes.</i>

608
00:55:31,790 --> 00:55:34,930
<i> Even if you didn't get caught and managed to climb the building,</i>

609
00:55:34,930 --> 00:55:37,990
<i> between the camera's blind spot and the back wall of the school, there's no passageway.</i>

610
00:55:37,990 --> 00:55:39,590
<i> Do you plan to fly over there?</i>

611
00:55:39,590 --> 00:55:41,030
<i> Let's say you somehow know how to fly,</i>

612
00:55:41,030 --> 00:55:43,460
<i> do you think the teacher will be stupid enough to let Spiderman and Iron Man</i>

613
00:55:43,460 --> 00:55:46,060
<i> slip away right under his nose? Huh?</i>

614
00:55:47,020 --> 00:55:49,230
So you've been lying all this time.

615
00:55:49,230 --> 00:55:52,090
The money is not for buying the suits.

616
00:55:58,050 --> 00:56:01,070
You use all kinds of tricks to steal Miao Miao's money to satisfy your own wants!

617
00:56:01,070 --> 00:56:03,300
Is this the way a big brother behaves?

618
00:56:07,020 --> 00:56:09,180
Eh, stop rummaging.

619
00:56:10,360 --> 00:56:12,040
This is so weird.

620
00:56:12,040 --> 00:56:15,950
That Shi Miao seems to understand me better than Miao Maio.

621
00:56:17,480 --> 00:56:19,430
You've met your nemesis.

622
00:56:20,750 --> 00:56:21,890
No way!

623
00:56:21,890 --> 00:56:23,680
She must be secretly in-love with me and too shy to admit it.

624
00:56:23,680 --> 00:56:26,840
She must have been secretly looking into my interests.

625
00:56:26,840 --> 00:56:29,100
If that's the case, she should be helping you get the rare card

626
00:56:29,100 --> 00:56:31,160
instead of getting in the way.

627
00:56:31,160 --> 00:56:33,390
Maybe she's already searching for it in secret,

628
00:56:33,390 --> 00:56:35,670
in order to give me a pleasant surprise.

629
00:56:40,580 --> 00:56:43,720
Boss, let's open another box.

630
00:56:43,720 --> 00:56:48,000
No, that's it. If you want to buy, do it now. If not, stop rummaging though my boxes.

631
00:56:50,390 --> 00:56:51,800
How do you know it's not in there?

632
00:56:51,800 --> 00:56:53,170
They all look the same to me.

633
00:56:53,170 --> 00:56:54,990
You're such a rookie.

634
00:56:54,990 --> 00:56:57,080
A rare card is coated with a reflective material.

635
00:56:57,080 --> 00:57:00,100
So a pack of a rare card is heavier than one that only contains a puzzle piece.

636
00:57:00,100 --> 00:57:01,500
That's why when we go though them,

637
00:57:01,500 --> 00:57:04,720
we should pick packs that are heavier that gives a dull sound when shaken.

638
00:57:05,690 --> 00:57:07,620
That's the sound.

639
00:57:09,950 --> 00:57:11,460
<i> [Rare Card]</i>

640
00:57:16,430 --> 00:57:18,110
Relax.

641
00:57:18,110 --> 00:57:20,690
- Little boy. <br> - No!

642
00:57:20,690 --> 00:57:22,720
I didn't say I want it.

643
00:57:22,720 --> 00:57:25,320
- I just want to ask. <br> - Not for sale!

644
00:57:25,320 --> 00:57:27,340
I didn't say I want to buy it either.

645
00:57:27,340 --> 00:57:28,970
No exchange!

646
00:57:28,970 --> 00:57:32,860
Hey, little fatty. Can you let others finish their sentences?

647
00:57:35,330 --> 00:57:37,960
No. Why are your crying? Don't cry, don't cry.

648
00:57:37,960 --> 00:57:40,860
Bro, he wants to take my card.

649
00:57:42,900 --> 00:57:46,490
Who's bullying my brother?

650
00:57:46,490 --> 00:57:47,850
<i> Kizz </i>

651
00:57:49,980 --> 00:57:52,100
I'm not bullying him. I was only trying to ask...

652
00:57:52,100 --> 00:57:54,220
- He also called me fat! <br>- What?

653
00:57:56,460 --> 00:57:57,700
I didn't say anything.

654
00:57:57,700 --> 00:58:00,290
I didn't even get to finish my sentences.

655
00:58:05,550 --> 00:58:07,460
Kai Xin, Wan Sui...

656
00:58:07,460 --> 00:58:12,290
You two probably don't get to look up at other people a lot, right?

657
00:58:12,290 --> 00:58:13,300
- So? <br> - Run!

658
00:58:13,300 --> 00:58:15,360
- Run! <br> - Run after them!

659
00:58:15,360 --> 00:58:17,230
Isn't that my brother?

660
00:58:17,230 --> 00:58:18,790
- Call the police, quick.<br> - Okay.

661
00:58:20,390 --> 00:58:22,750
<i> Stop running. Stay where you are.</i>

662
00:59:04,690 --> 00:59:06,770
Kai Xin.

663
00:59:06,770 --> 00:59:08,120
Wan Sui.

664
00:59:17,340 --> 00:59:18,520
I'm exhausted.

665
00:59:18,520 --> 00:59:20,530
What are you waiting for?

666
00:59:20,530 --> 00:59:22,490
Beat them. Quick.

667
00:59:38,680 --> 00:59:40,530
Are you here for some fun, little kid?

668
00:59:40,530 --> 00:59:42,740
Go home and drink some milk.

669
00:59:47,490 --> 00:59:49,640
Whoah!

670
00:59:49,640 --> 00:59:52,270
Three, five six, go.

671
01:00:00,520 --> 01:00:02,380
Joint zone defense.

672
01:00:02,380 --> 01:00:04,470
Wan Sui, defend and deflect.

673
01:00:05,200 --> 01:00:07,250
Kai Xin, cut in.

674
01:00:11,510 --> 01:00:13,760
<i>Game over. </i>

675
01:00:16,670 --> 01:00:17,960
Squat, all of you!

676
01:00:17,960 --> 01:00:19,910
And stop fighting!

677
01:00:19,910 --> 01:00:21,410
Are you still crying?

678
01:00:24,750 --> 01:00:26,350
Behave yourself!

679
01:00:27,360 --> 01:00:29,260
You girl...

680
01:00:31,920 --> 01:00:33,420
come over here.

681
01:00:34,160 --> 01:00:35,840
You squat, too.

682
01:00:37,160 --> 01:00:39,410
Put that stuff down! Down!

683
01:00:40,000 --> 01:00:41,680
- Don't move. <br> - Don't move.

684
01:00:41,680 --> 01:00:43,410
Stop crying!

685
01:00:43,410 --> 01:00:44,960
Don't move.

686
01:00:46,070 --> 01:00:47,540
Are you still crying?

687
01:00:47,540 --> 01:00:50,670
- Don't move. <br> - You're squatting and still crying?!

688
01:00:55,140 --> 01:00:58,130
<i>[Impartial Law and Justice is the Right Course]</i>

689
01:01:06,870 --> 01:01:08,410
Not bad indeed.

690
01:01:08,410 --> 01:01:10,710
You pulled some punches and kicks, right?

691
01:01:12,980 --> 01:01:16,160
You think I"m complimenting you?!

692
01:01:26,350 --> 01:01:27,560
What's your name?

693
01:01:27,560 --> 01:01:29,610
I'm Miao Shi Fen.

694
01:01:29,610 --> 01:01:31,250
And you?

695
01:01:32,030 --> 01:01:33,250
Shi Miao.

696
01:01:33,250 --> 01:01:35,400
Brother and sister?

697
01:01:35,400 --> 01:01:36,830
Yes.

698
01:01:38,850 --> 01:01:40,720
Go ahead, tell us what happened.

699
01:01:40,720 --> 01:01:42,680
They were bullying my sister.

700
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
- No, no, no. <br> - No. We didn't.

701
01:01:45,250 --> 01:01:47,820
- Bullying? <br> - Yes.

702
01:01:47,820 --> 01:01:49,010
There was no other reason?

703
01:01:49,010 --> 01:01:50,490
No.

704
01:01:51,990 --> 01:01:54,050
Let's give your parents a call and have them come over.

705
01:01:54,050 --> 01:01:55,990
They need to sign you out.

706
01:01:55,990 --> 01:01:57,970
Which one of you wants to call them?

707
01:01:57,970 --> 01:01:59,480
- Him. <br> - Her.

708
01:02:03,260 --> 01:02:04,770
You call.

709
01:02:17,120 --> 01:02:21,040
No one's picking up. My Mom might be busy.

710
01:02:21,040 --> 01:02:22,670
- Quit lying to yourself.

711
01:02:22,670 --> 01:02:24,030
What?

712
01:02:25,710 --> 01:02:28,690
You know Mom's been lying to you about working overtime.

713
01:02:30,180 --> 01:02:32,320
She's not coming back.

714
01:02:34,840 --> 01:02:37,870
Mom told you she was going on a business trip.

715
01:02:37,870 --> 01:02:40,750
The truth is she moved out.

716
01:02:40,750 --> 01:02:42,530
I'm sorry, Sister.

717
01:02:42,530 --> 01:02:47,210
Actually, Mom and Dad separated a long time ago.

718
01:02:47,780 --> 01:02:50,420
I didn't have the courage to tell you.

719
01:02:50,420 --> 01:02:53,070
Mom and Dad wanted to tell you earlier,

720
01:02:53,070 --> 01:02:55,460
but I stopped them.

721
01:02:55,460 --> 01:02:57,870
Because I was afraid you wouldn't be able to handle it.

722
01:03:00,870 --> 01:03:03,290
Actually, I didn't think it through.

723
01:03:05,090 --> 01:03:09,090
I hadn't figured out how I was going to break it to you.

724
01:03:11,470 --> 01:03:13,330
Tell you...

725
01:03:14,680 --> 01:03:16,930
that we also had to separate.

726
01:03:48,320 --> 01:03:50,290
Yeah!

727
01:03:50,290 --> 01:03:52,340
Here, give me five.

728
01:04:06,190 --> 01:04:08,420
What you just said about your parents...

729
01:04:08,420 --> 01:04:10,240
Aren't you especially grateful to me?

730
01:04:10,240 --> 01:04:12,330
Wasn't my acting great back there?

731
01:04:12,330 --> 01:04:15,650
How about you treat me to some ice-cream to thank me?

732
01:04:34,960 --> 01:04:37,480
<i>[Caramel]</i>

733
01:04:39,360 --> 01:04:41,700
<i> Why are you crying? I bought an ice cream for you.</i>

734
01:04:41,700 --> 01:04:44,550
<i> I thought you abandoned me.</i>

735
01:04:44,550 --> 01:04:49,020
<i> Silly. I'm your brother. How could I abandon you?</i>

736
01:04:50,080 --> 01:04:53,850
<i> Why is this ice-cream such a strange shape.</i>

737
01:04:53,850 --> 01:04:56,110
<i> This ice cream looks like a pile of poo.</i>

738
01:04:56,110 --> 01:04:58,680
<i> Let me lick it for you. There, that's much better.</i>

739
01:04:58,680 --> 01:05:01,370
<i> Thank you, Brother.</i>

740
01:05:12,200 --> 01:05:15,460
Stupid. He's been bullying me since I was a kid.

741
01:05:25,480 --> 01:05:27,820
Why are you afraid of the dark?

742
01:05:29,130 --> 01:05:32,560
In the past, someone scared me.

743
01:05:32,560 --> 01:05:37,110
Then, do you know how to stop being afraid of ghosts?

744
01:05:37,110 --> 01:05:38,240
How?

745
01:05:38,240 --> 01:05:43,140
♪ <i> White dragon horse, horseshoes facing west</i>

746
01:05:43,140 --> 01:05:47,830
♪ <i> Carrying Tang Monk and his three disciples</i>

747
01:05:47,830 --> 01:05:52,860
♪ <i> It's not easy to find the Holy Scroll in the West</i>

748
01:05:52,860 --> 01:05:57,390
♪ <i> The journey spans tens of thousands of miles</i>

749
01:05:57,390 --> 01:05:59,380
♪ <i> There are all kinds of monsters</i>

750
01:05:59,380 --> 01:06:02,160
♪ <i> Demons disguised as beautiful women</i>

751
01:06:02,160 --> 01:06:03,950
♪ <i> Mountains of blades adn seas of fire</i>

752
01:06:03,950 --> 01:06:06,670
♪ <i> Seventy-two different strategies to fight the enemy</i>

753
01:06:06,670 --> 01:06:09,830
♪ <i> I have horns on my head</i>

754
01:06:09,830 --> 01:06:12,990
♪ <i> And a tail on my back</i>

755
01:06:12,990 --> 01:06:15,990
♪ <i> Who doesn't know</i>

756
01:06:15,990 --> 01:06:19,720
♪ <i> How many secrets I have</i>

757
01:06:19,720 --> 01:06:23,380
♪ <i> I have a little green dragon, little green dragon, little green dragon</i>

758
01:06:23,380 --> 01:06:26,820
♪ <i> I have many little secrets, little secrets, little secrets</i>

759
01:06:26,820 --> 01:06:28,420
Brother.

760
01:06:31,060 --> 01:06:33,200
Didn't you tell us to separate and run home?

761
01:06:33,200 --> 01:06:34,960
How come you're just coming back now?

762
01:06:34,960 --> 01:06:36,810
I tried to come back earlier.

763
01:06:36,810 --> 01:06:40,290
But I ran into Zhen Kai Xin and he dragged me off to play video games.

764
01:06:40,290 --> 01:06:42,270
This third wheel was there, too.

765
01:06:46,900 --> 01:06:49,730
Enough of that. Let's go home for dinner.

766
01:06:51,020 --> 01:06:53,360
Eh, Shi Miao, why don't you come, too?

767
01:06:58,150 --> 01:06:59,800
Brother!

768
01:07:00,390 --> 01:07:01,340
Come back.

769
01:07:01,340 --> 01:07:03,900
It's dinner time.

770
01:07:06,750 --> 01:07:08,920
<i>Dang, da dang, dang</i>

771
01:07:08,920 --> 01:07:11,370
I've made some improvements on that potato stewed beef recipe.

772
01:07:11,370 --> 01:07:12,850
I added some mushrooms and vermicelli.

773
01:07:12,850 --> 01:07:16,230
How about that? There should be enough for the three of us.

774
01:07:17,110 --> 01:07:19,330
Forget it, you eat it yourself.

775
01:07:19,330 --> 01:07:22,040
Shi Miao, let's order take-out.

776
01:07:22,040 --> 01:07:23,380
Eat what take-out?

777
01:07:23,380 --> 01:07:26,380
I promise. Even if it doesn't look good, it'll be delicious.

778
01:07:26,380 --> 01:07:29,440
Besides, I just bought the mushrooms and vermicelli yesterday.

779
01:07:29,440 --> 01:07:32,740
This is your brother's hybrid, leftover recipe.

780
01:07:33,370 --> 01:07:34,930
Let's just eat this.

781
01:07:34,930 --> 01:07:37,580
You can see it goes well with rice.

782
01:07:46,380 --> 01:07:48,350
<i>Do you know why I never brought up divorce with you?</i>

783
01:07:48,350 --> 01:07:51,190
Isn't it because of these two kids?

784
01:07:53,300 --> 01:07:55,820
But now, I've really had enough.

785
01:07:55,820 --> 01:07:57,990
We've reached the end of the line.

786
01:08:00,280 --> 01:08:02,950
Could you finish your fight first and then come home?

787
01:08:02,950 --> 01:08:05,270
What if Miao Miao hears you?

788
01:08:05,990 --> 01:08:07,390
Miao Miao is going to find out sooner or later.

789
01:08:07,390 --> 01:08:10,440
She shouldn't find out like this, though.

790
01:08:10,440 --> 01:08:12,110
And Miao Miao's classmate is still here, too.

791
01:08:12,110 --> 01:08:14,610
Ask Miao Miao to come out.

792
01:08:14,610 --> 01:08:18,090
I want her to know how useless her father is.

793
01:08:18,090 --> 01:08:20,860
Miao Miao. Miao Miao!

794
01:08:20,860 --> 01:08:22,620
Miao Miao!

795
01:08:26,090 --> 01:08:31,490
<i>[I love you, Yin Shen]</i>

796
01:08:38,170 --> 01:08:42,340
What do you think about my brother?

797
01:08:43,130 --> 01:08:46,160
I have no interest in chasing after celebrities.

798
01:08:46,160 --> 01:08:47,990
I'm not talking about Brother Shen.

799
01:08:47,990 --> 01:08:50,290
I'm talking about my brother, Shi Fen.

800
01:08:50,290 --> 01:08:51,850
Shi Fen?

801
01:08:51,850 --> 01:08:55,510
If you like him, I can help you.

802
01:09:05,050 --> 01:09:07,670
Why didn't you go with your mother?

803
01:09:09,080 --> 01:09:12,600
Your refusal to go with her

804
01:09:14,030 --> 01:09:15,500
really hurt her.

805
01:09:15,500 --> 01:09:17,590
It's too much trouble living with a woman.

806
01:09:17,590 --> 01:09:19,600
One is whiny, the other is childish.

807
01:09:19,600 --> 01:09:23,260
I want to live like a man.

808
01:09:25,910 --> 01:09:28,740
Is it because you don't want to abandon me?

809
01:09:29,430 --> 01:09:32,810
You were afraid your dad would be drunk on the streets,

810
01:09:32,810 --> 01:09:35,320
with no one there to take him home, right?

811
01:09:54,910 --> 01:09:56,460
<i>Miao Miao.</i>

812
01:10:00,070 --> 01:10:02,270
- What are you waiting for here? <br> - Shhh!

813
01:10:04,850 --> 01:10:07,140
My brother wouldn't leave me alone unless I play hide and seek with him!

814
01:10:07,140 --> 01:10:10,170
I couldn't brush him off, so decided to play with him for a bit.

815
01:10:11,270 --> 01:10:13,610
Hide and seek?

816
01:10:13,610 --> 01:10:15,340
How old are you guys?

817
01:10:15,340 --> 01:10:17,380
He must be tricking you again.

818
01:10:17,380 --> 01:10:21,420
<i>[Serve the People]</i>

819
01:10:45,660 --> 01:10:48,370
Why do you trick Miao Miao?

820
01:10:48,370 --> 01:10:49,470
Why are you here, Big Sister?

821
01:10:49,470 --> 01:10:52,030
Let me finish this first, hold on for a second.

822
01:10:52,030 --> 01:10:55,060
Bah! You asked her to play hide and seek, but you aren't looking for her.

823
01:10:55,060 --> 01:10:56,490
What's the point of tricking Miao Miao like this?

824
01:10:56,490 --> 01:10:57,540
How am I tricking her?

825
01:10:57,540 --> 01:11:00,050
I'm going to look for her after I finish this round.

826
01:11:00,050 --> 01:11:02,110
Then I'm going to take Miao Miao home.

827
01:11:10,310 --> 01:11:12,670
My parents are fighting at home.

828
01:11:13,300 --> 01:11:16,760
Give me half an hour more. Half an hour would do.

829
01:11:18,140 --> 01:11:19,980
Boss, give me four as well.

830
01:11:19,980 --> 01:11:23,710
That's right, more chili, my sister loves spicy. Okay.

831
01:11:23,710 --> 01:11:26,650
That's right, grill it a little more.

832
01:11:26,650 --> 01:11:30,490
Make it crispy, my sister loves crispy.

833
01:11:30,490 --> 01:11:31,470
Hello again.

834
01:11:31,470 --> 01:11:33,020
Do you want some?

835
01:11:34,520 --> 01:11:35,980
- Hello, Aunt. <br> - Hello.

836
01:11:35,980 --> 01:11:37,580
You bought grilled sausages for your sister again?

837
01:11:37,580 --> 01:11:40,510
- Yes, they are good for her brain. <br> - That's right.

838
01:11:41,190 --> 01:11:45,360
My sister isn't as smart as you. She never questions what I tell her.

839
01:11:46,360 --> 01:11:48,760
My parents have been drifting apart for a long time.

840
01:11:48,760 --> 01:11:51,550
My dad is also an alcoholic.

841
01:11:51,550 --> 01:11:54,690
I don't want my sister to know that my father comes home drunk every day.

842
01:11:54,690 --> 01:11:57,070
I use all kinds of tricks.

843
01:11:57,070 --> 01:12:00,390
I change her alarm so she gets up later.

844
01:12:00,390 --> 01:12:04,020
That way, I have enough time to clean up my dad's empty bottles.

845
01:12:05,540 --> 01:12:09,280
<i> Morning is here. Waking up the pig.</i>

846
01:12:09,280 --> 01:12:13,400
<i> I've come to see the pig. The pig's in bed.</i>

847
01:12:16,460 --> 01:12:20,120
<i> Dad, take me to school. I'm going to be late for school. He's gone already?</i>

848
01:12:33,330 --> 01:12:35,730
You're my sister's best friend.

849
01:12:35,730 --> 01:12:37,990
If you help me cover it up,

850
01:12:37,990 --> 01:12:41,610
since she isn't too bright, she won't discover the truth.

851
01:12:42,540 --> 01:12:46,720
Why don't you tell her the truth?

852
01:12:50,120 --> 01:12:53,480
In my sister's world, everything is good.

853
01:12:53,480 --> 01:12:56,690
I don't want to pop her bubble.

854
01:12:57,230 --> 01:13:00,520
Our parents. Didn't they bring us to this world out of love for each other?

855
01:13:00,520 --> 01:13:02,680
How come they stopped loving each other?

856
01:13:02,680 --> 01:13:05,860
Will they stop loving us, too?

857
01:13:07,430 --> 01:13:08,750
I can easily imagine…

858
01:13:08,750 --> 01:13:11,700
the kind of questions that will pop up in her little brain.

859
01:13:11,700 --> 01:13:14,600
I haven't figured out how to explain all of this to her.

860
01:13:14,600 --> 01:13:16,140
Even though I've long realized that,

861
01:13:16,140 --> 01:13:18,360
rather than putting two people who don't love each other together,

862
01:13:18,360 --> 01:13:20,940
where none of them is happy,

863
01:13:20,940 --> 01:13:23,970
it's better to separate, so each person can at least be happy.

864
01:13:23,970 --> 01:13:26,690
But then, if I can save my sister from disappointment for another day,

865
01:13:26,690 --> 01:13:29,230
I'll delay it for another day.

866
01:13:31,530 --> 01:13:34,310
Dang, dang, dang! Adding more spice and stuff!

867
01:13:34,310 --> 01:13:37,130
- Hey Bro.<br>- Every perfect lady's favorite.

868
01:13:41,340 --> 01:13:42,780
Shi Miao.

869
01:13:44,660 --> 01:13:46,420
Eh, come back!

870
01:13:50,330 --> 01:13:52,640
Bro, come back!

871
01:13:56,060 --> 01:13:57,790
Stay where you are!

872
01:15:05,730 --> 01:15:09,000
<i> Is there any way to bring back somebody you got rid of by accident?</i>

873
01:15:09,000 --> 01:15:13,180
You can try going back to the same time and place and making another wish.

874
01:15:13,180 --> 01:15:15,170
You're saying…

875
01:15:15,170 --> 01:15:18,640
it will only work if I make the wish on my birthday.

876
01:15:18,640 --> 01:15:21,110
Doesn't that mean I need to wait for a full year?

877
01:15:21,750 --> 01:15:24,000
- That was your lunar birthday, right? <br> - Yes.

878
01:15:24,000 --> 01:15:28,260
Yes, my parents celebrate my and my brother's lunar birthdays every year.

879
01:15:28,260 --> 01:15:31,330
Then do you know there are two Septembers this year?

880
01:15:31,330 --> 01:15:33,150
Two Septembers?

881
01:15:35,850 --> 01:15:38,260
Yes, you get an extra month every four years.

882
01:15:38,260 --> 01:15:40,380
But intercalary Septembers are extremely rare.

883
01:15:40,380 --> 01:15:44,740
If you miss the one this year, you need to wait more than ninety years for the next one.

884
01:15:44,740 --> 01:15:48,040
So you should seize this opportunity…

885
01:15:48,040 --> 01:15:50,990
to celebrate your lunar birthday a second time.

886
01:15:50,990 --> 01:15:54,790
- I'm however curious about one thing. <br> - Go ahead.

887
01:15:54,790 --> 01:16:00,350
Based on what you've just told me, when Shi Fen was your brother,

888
01:16:00,350 --> 01:16:03,790
- you two didn't get along? <br> - Yes.

889
01:16:03,790 --> 01:16:08,020
He let me put it this way. He's the most annoying person I've ever known.

890
01:16:08,020 --> 01:16:11,050
That's why you want to save Miao Miao from him.

891
01:16:12,360 --> 01:16:13,760
Yes…

892
01:16:14,740 --> 01:16:17,380
Miao Miao is my best friend.

893
01:16:17,380 --> 01:16:20,800
How can I let her bear this burden, right?

894
01:16:20,800 --> 01:16:24,810
Plus, with this whole thing of my brother becoming her brother,

895
01:16:24,810 --> 01:16:29,610
even my parents' problematic relationship seems to have been transmitted to Miao Miao's parents.

896
01:16:29,610 --> 01:16:31,160
I'm guessing…

897
01:16:31,160 --> 01:16:32,660
they've already separated at this point.

898
01:16:32,660 --> 01:16:37,470
♪ <i> White Dragon Horse, horseshoes facing west</i>

899
01:16:54,150 --> 01:16:58,860
That's why you think Miao Miao is in a rough spot right now?

900
01:18:26,790 --> 01:18:28,200
Mom!

901
01:18:30,970 --> 01:18:33,010
Where's your father?

902
01:18:33,010 --> 01:18:35,320
Didn't I ask you to bring your father here?

903
01:18:35,320 --> 01:18:37,550
I thought he came by himself already.

904
01:18:38,860 --> 01:18:42,150
He just loves making everyone worried all the time.

905
01:18:42,150 --> 01:18:44,170
Maybe he doesn't want a divorce,

906
01:18:44,170 --> 01:18:46,470
so he decided not to show up.

907
01:18:51,280 --> 01:18:52,780
Shi Fen.

908
01:18:53,820 --> 01:18:55,640
Do you hate Mom?

909
01:18:56,490 --> 01:19:00,090
I actually don't have an opinion on your divorcing Dad.

910
01:19:00,690 --> 01:19:03,930
And I don't really think any one of you is wrong.

911
01:19:03,930 --> 01:19:06,220
I'm just worried about Miao Miao,

912
01:19:07,290 --> 01:19:09,580
since she doesn't know anything,

913
01:19:10,780 --> 01:19:13,450
Once you two sign the divorce agreement,

914
01:19:13,450 --> 01:19:16,170
how am I supposed to break the news to her?

915
01:19:16,170 --> 01:19:18,780
Which one of you should she live with?

916
01:19:18,780 --> 01:19:21,450
Will she need to transfer to a new school?

917
01:19:21,450 --> 01:19:25,480
If yes, where?

918
01:19:45,680 --> 01:19:48,700
Shi Miao. Do you want to go to a Brother Shen's autograph session with me?

919
01:19:48,700 --> 01:19:50,620
Forget about the autograph session.

920
01:19:50,620 --> 01:19:51,930
Come with me.

921
01:19:51,930 --> 01:19:53,430
Where are we going?

922
01:19:54,750 --> 01:19:57,140
Wait…

923
01:19:57,140 --> 01:19:59,230
Shi Miao, where are you taking me?

924
01:19:59,230 --> 01:20:00,000
We aren't gonna make it.

925
01:20:00,610 --> 01:20:03,280
What do you mean, <i> "There's no time?"</i> Brother Shen's autograph session is about to begin.

926
01:20:03,280 --> 01:20:05,010
Let's go wherever you're taking me another day.

927
01:20:05,010 --> 01:20:08,100
Your parents are getting a divorce, and all you care about is Brother Shen.

928
01:20:08,100 --> 01:20:09,900
If you go now, you might be able to stop them.

929
01:20:09,900 --> 01:20:11,700
Who told you that?

930
01:20:11,700 --> 01:20:14,110
I saw it with my own eyes today. Shi Fen was there, too.

931
01:20:14,110 --> 01:20:16,630
Sir, please stop.

932
01:20:17,410 --> 01:20:20,000
I'm not going and I don't believe it.

933
01:20:20,000 --> 01:20:24,790
My brother told me that nothing's wrong between my parents. They just fight like other couples.

934
01:20:29,570 --> 01:20:33,160
Your parents are getting a divorce and you aren't even worried about it?

935
01:20:33,160 --> 01:20:36,490
Your brother always hides stuff from you and treats you like a kid.

936
01:20:36,490 --> 01:20:39,030
But I know you don't want to be like this. Right?

937
01:20:39,030 --> 01:20:43,470
You don't want your parents to get divorced; because if they do, you won't have a home anymore.

938
01:20:43,470 --> 01:20:46,830
The four of you won't be able to eat and drink and play together anymore.

939
01:20:46,830 --> 01:20:50,550
They might even make other families. Then what will happen to you and your brother?

940
01:20:53,120 --> 01:20:55,360
What does that matter to you?

941
01:20:56,680 --> 01:20:59,030
O-Of course, it matters.

942
01:20:59,030 --> 01:21:01,030
You're my best friend.

943
01:21:01,030 --> 01:21:05,630
I'm your best friend. That's why you've thrown in my face everything about my life!

944
01:21:05,630 --> 01:21:09,160
Then you act like you're the only person in the world who understands.

945
01:21:09,160 --> 01:21:12,230
Shi Miao, this is my life.

946
01:21:12,230 --> 01:21:16,100
Can you stop poking your nose into my brother and my family affairs?

947
01:21:16,100 --> 01:21:18,440
I don't want to know anything.

948
01:21:20,430 --> 01:21:22,020
Also,

949
01:21:22,520 --> 01:21:24,970
quit pestering my brother.

950
01:21:42,250 --> 01:21:44,030
<i>[I love Yin Shen]</i>

951
01:21:55,990 --> 01:21:59,720
What's wrong? You don't like this food.

952
01:22:00,320 --> 01:22:04,200
Don't you love steak and grilled sausages?

953
01:22:04,200 --> 01:22:05,940
Nothing's wrong.

954
01:22:06,980 --> 01:22:08,660
It's delicious.

955
01:22:09,360 --> 01:22:13,290
Oh, right, there's nothing in our refrigerator.

956
01:22:13,290 --> 01:22:15,520
I end up having to eat at Miao Miao's place all the time.

957
01:22:15,520 --> 01:22:17,630
Then, there's that stairway...

958
01:22:17,630 --> 01:22:20,790
The light still isn't fixed. It's been like that as long as I can remember.

959
01:22:20,790 --> 01:22:23,650
I bump into the wall every time I'm on it.

960
01:22:23,650 --> 01:22:26,710
- Shi Miao— <br> - Look at this, every time I bump it,

961
01:22:26,710 --> 01:22:28,210
it hurts from bumping against the wall.

962
01:22:28,210 --> 01:22:30,110
- Shi Miao— <br> - And, oh, right.

963
01:22:30,110 --> 01:22:32,530
Next week, we need to choose between Humanities and Science.

964
01:22:32,530 --> 01:22:34,430
Which one do you think I should pick.

965
01:22:34,430 --> 01:22:38,210
- Shi Miao— <br> - If I choose Arts, my poor memory might become an issue.

966
01:22:38,210 --> 01:22:41,960
But if I choose Science, my poor Math might become a problem. So which should I choose?

967
01:22:41,960 --> 01:22:45,950
Shi Miao. Your Dad and Mom have something to say to you.

968
01:22:47,730 --> 01:22:49,400
Mom and Dad want to—

969
01:22:49,400 --> 01:22:51,780
You want to get a divorce?

970
01:23:01,040 --> 01:23:05,640
I told you the kid would figure it out. But you just have to include me in your act.

971
01:23:06,970 --> 01:23:11,720
Shi Miao, since you already know about this, then you choose.

972
01:23:11,720 --> 01:23:15,160
If Mom and Dad get divorced, who do you plan—

973
01:23:15,160 --> 01:23:17,440
I don't want to live with either one.

974
01:23:17,440 --> 01:23:19,370
Shi Miao...

975
01:23:19,370 --> 01:23:21,620
I just want to live with my brother.

976
01:23:29,440 --> 01:23:34,390
You two don't like each other and want to get a divorce. There's nothing I can do.

977
01:23:34,390 --> 01:23:36,430
And I can't stop you.

978
01:23:37,230 --> 01:23:39,580
But I don't want to live with either of you.

979
01:23:41,600 --> 01:23:44,280
Has either of you ever been to a parent-teacher meeting?

980
01:23:44,850 --> 01:23:47,530
Does either of you know that I'm afraid of the dark?

981
01:23:47,530 --> 01:23:50,650
Where were you when I got chicken pox?

982
01:23:51,130 --> 01:23:55,410
My brother, he always drags me away to play hide and seek,

983
01:23:55,410 --> 01:23:58,820
because he doesn't want me to find out that you two are at home fighting again.

984
01:23:58,820 --> 01:24:03,350
When he was in third grade, one of his front teeth got broken.

985
01:24:03,350 --> 01:24:06,730
You two said you were busy and couldn't take him to have his tooth fixed.

986
01:24:06,730 --> 01:24:09,440
He spent more than a week in agony,

987
01:24:09,440 --> 01:24:12,860
even though he kept coming with ways to make me laugh and make me happy.

988
01:24:12,860 --> 01:24:18,600
Because he didn't want me to realize that in your world, I don't exist.

989
01:24:20,160 --> 01:24:23,420
So, actually, I'm not that close to either of you.

990
01:24:23,880 --> 01:24:27,780
I don't want to live with either of you. I just want to live with my brother.

991
01:24:34,710 --> 01:24:36,440
Shi Miao.

992
01:24:56,130 --> 01:24:59,470
<i>[School Transfer Application]</i>

993
01:25:20,010 --> 01:25:27,370
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki

994
01:25:35,560 --> 01:25:38,900
I spent all my weekends here when I was a kid.

995
01:25:39,730 --> 01:25:41,090
Me, too.

996
01:25:41,090 --> 01:25:43,200
Then why didn't I see you back then?

997
01:25:46,750 --> 01:25:51,410
Do you have any special memories here, like tripping in the doorway or something?

998
01:25:51,410 --> 01:25:54,270
I do. Back in third grade.

999
01:25:54,270 --> 01:25:57,390
This old tooth here was broken when I tripped and fell here.

1000
01:25:57,390 --> 01:26:00,290
Then, can you try and remember who was with you at that time?

1001
01:26:00,290 --> 01:26:02,070
My sister.

1002
01:26:06,860 --> 01:26:09,180
<i> You have all this limited edition stuff here.</i>

1003
01:26:09,180 --> 01:26:11,090
<i> Are you sure you want to sell them?</i>

1004
01:26:17,280 --> 01:26:19,020
You're going to sell it?

1005
01:26:19,020 --> 01:26:21,340
Are you crazy?

1006
01:26:21,340 --> 01:26:24,420
You ate all those packs of puffy snacks just to get the those puzzle pieces.

1007
01:26:24,420 --> 01:26:27,290
You're only missing one piece. Why are you selling it?

1008
01:26:28,740 --> 01:26:30,690
Are you short of money. I can lend you some.

1009
01:26:30,690 --> 01:26:34,060
I have a whole white piggy bank full of money. Seriously.

1010
01:26:35,060 --> 01:26:38,900
I started this puzzle thing so I could get an electric bike for my sister.

1011
01:26:39,980 --> 01:26:42,360
- A bike? <br> - Yes.

1012
01:26:43,040 --> 01:26:47,170
My sister has always envied you when you ride your bike to school.

1013
01:26:47,170 --> 01:26:52,840
So I thought, I'll collect all the puzzle pieces and get her a bike for a birthday present.

1014
01:26:52,840 --> 01:26:57,340
But, that one last piece that's missing is making the other 99 pieces worthless.

1015
01:26:57,340 --> 01:26:59,800
So, I'll just sell them all at a good price

1016
01:26:59,800 --> 01:27:01,400
and give my sister a concert ticket instead.

1017
01:27:01,400 --> 01:27:03,570
That piece won't stay missing forever.

1018
01:27:03,570 --> 01:27:06,200
You just need to put in some more effort.

1019
01:27:08,860 --> 01:27:10,740
I'm running out of time.

1020
01:27:17,370 --> 01:27:21,960
I'm sorry about the thing with Miao Miao.

1021
01:27:22,580 --> 01:27:25,830
It doesn't matter. If she wants to blame me, then she'll have to blame me.

1022
01:27:25,830 --> 01:27:28,330
I thought I could protect her.

1023
01:27:28,330 --> 01:27:32,690
I never thought I would cause her greater pain.

1024
01:27:33,970 --> 01:27:36,390
You're a good brother.

1025
01:27:36,390 --> 01:27:38,830
Miao Miao will surely understand you.

1026
01:27:40,370 --> 01:27:43,780
Okay. Enough of that. You should go back.

1027
01:28:12,160 --> 01:28:14,630
What are you looking at? Go back.

1028
01:29:04,900 --> 01:29:06,690
<i> Wan Xing.</i>

1029
01:29:06,690 --> 01:29:08,240
What?

1030
01:29:08,240 --> 01:29:10,660
Do you understand your brother?

1031
01:29:11,240 --> 01:29:13,450
<i>Did something happen with Brother Shi Fen?</i>

1032
01:29:14,770 --> 01:29:17,360
Only now, have I realized

1033
01:29:21,140 --> 01:29:23,960
I was once blessed with love.

1034
01:29:34,640 --> 01:29:38,090
<i> "Wine and song, life's short."</i>

1035
01:29:38,090 --> 01:29:42,130
<i> "Wine and song, life's short."</i>

1036
01:29:42,130 --> 01:29:45,230
<i> "Time flies, days pass."</i>

1037
01:29:45,230 --> 01:29:48,710
<i> "Time flies, days pass."</i>

1038
01:29:48,710 --> 01:29:51,860
<i> "The song may be exciting, but my heart is filled with sadness."</i>

1039
01:29:51,860 --> 01:29:55,340
<i> "The song may be exciting, but my heart is filled with sadness."</i>

1040
01:29:55,340 --> 01:29:58,580
<i> "All I can do is drown my sorrows with wine."</i>

1041
01:29:58,580 --> 01:30:00,000
<i> "All I can do is drown my sorrows with wine."</i>

1042
01:30:01,830 --> 01:30:04,920
<i> "Your green collar wraps around my heart."</i>

1043
01:30:04,920 --> 01:30:08,380
<i> "Your green collar wraps around my heart."</i>

1044
01:30:08,380 --> 01:30:09,710
<i>"Brings with it..."</i>

1045
01:30:09,710 --> 01:30:11,620
<i> Brother Shi Fen has just transferred to another school.</i>

1046
01:30:18,850 --> 01:30:23,530
<i> Have you been wishing all along that Miao Miao's brother would disappear?</i>

1047
01:30:51,930 --> 01:30:54,340
Sir, Sir... Almost there.

1048
01:31:06,670 --> 01:31:10,670
Shi Miao, do you want to have a break?

1049
01:31:11,670 --> 01:31:15,270
Brother Kai Xin, don't pull me back so soon this time.

1050
01:31:15,270 --> 01:31:16,660
That was still too soon?

1051
01:31:16,660 --> 01:31:19,130
Yes, it was too soon.

1052
01:31:35,190 --> 01:31:39,080
Don't take off your jacket this time. Just wrap the ropes over it.

1053
01:31:57,380 --> 01:31:59,060
<i>Sir, you can't do that. </i>

1054
01:31:59,060 --> 01:32:02,060
<i>- There are still plenty of people waiting. <br> - Right away. </i>

1055
01:32:02,060 --> 01:32:04,180
<i>- Sir, Sir. <br>- Just give us a bit more time. </i>

1056
01:32:04,180 --> 01:32:05,600
<i>Sir, you can't do this. You're interfering with our work. </i>

1057
01:32:05,600 --> 01:32:07,470
I found it!

1058
01:32:08,420 --> 01:32:09,800
Yes!

1059
01:32:12,170 --> 01:32:14,090
I got it! I got it!

1060
01:32:14,090 --> 01:32:18,720
The sound really is different. I found it!

1061
01:32:45,110 --> 01:32:47,400
The rare card!

1062
01:32:48,250 --> 01:32:51,520
I want it, too!

1063
01:33:09,130 --> 01:33:10,540
Hey, you haven't taken off the protective gear.

1064
01:33:10,540 --> 01:33:12,340
I bought it, too.

1065
01:33:32,530 --> 01:33:35,070
- You like my brother that much, eh? <br> - No.

1066
01:33:35,070 --> 01:33:38,370
You know very well that the one I like is Brother Kai Xin.

1067
01:33:38,800 --> 01:33:41,220
Then, why did you do all this for him?

1068
01:33:42,000 --> 01:33:44,190
I'm doing it for you, okay?

1069
01:33:44,190 --> 01:33:46,080
- For me? <br> - Yes.

1070
01:33:47,050 --> 01:33:52,200
This card is for your brother to get the electric bike he wants to give to you.

1071
01:33:55,600 --> 01:33:57,520
You mean...

1072
01:33:58,300 --> 01:34:01,320
My brother has been collecting the cards for me?

1073
01:34:01,320 --> 01:34:02,770
Yes.

1074
01:34:07,430 --> 01:34:10,620
What do I need a bike for? I'd rather get plane tickets for my family.

1075
01:34:10,620 --> 01:34:14,870
No, no. That can't happen. Even if the four of you manage to go on a vacation together,

1076
01:34:14,870 --> 01:34:17,510
your parent's relationship will still fall apart.

1077
01:34:27,100 --> 01:34:28,800
I know.

1078
01:34:30,280 --> 01:34:32,280
You know?

1079
01:34:32,860 --> 01:34:35,080
You were the one who made me realize it?

1080
01:34:36,260 --> 01:34:39,520
You made me realize how good my brother treats me.

1081
01:34:39,520 --> 01:34:42,860
And how fortunate I am to have him as a brother.

1082
01:34:45,060 --> 01:34:48,580
<i>You're wrong, Miao Miao.</i>

1083
01:34:48,580 --> 01:34:53,080
<i> You're the one who made me realize how great my brother was</i>

1084
01:34:53,080 --> 01:34:56,610
<i> and how fortunate I once was.</i>

1085
01:35:56,130 --> 01:36:00,120
I need to thank you for treating my sister so well. Before, I thought it was because you had a crush on me.

1086
01:36:00,120 --> 01:36:02,960
And that's why you wanted to help me with the puzzle.

1087
01:36:07,910 --> 01:36:11,790
I once had an older brother.

1088
01:36:12,290 --> 01:36:14,020
He was just like you.

1089
01:36:14,020 --> 01:36:16,270
Just like me?

1090
01:36:17,270 --> 01:36:19,870
Was he as handsome as me?

1091
01:36:21,330 --> 01:36:25,940
He was extremely selfish, petty, and childish.

1092
01:36:26,410 --> 01:36:28,860
He wouldn't buy any firecrackers during New Year.

1093
01:36:28,860 --> 01:36:31,950
He took me to watch other people's firecrackers instead.

1094
01:36:31,950 --> 01:36:36,210
He would make one meal and eat it over one week.

1095
01:36:36,210 --> 01:36:40,230
In the end, even he didn't know what kind of dish it originally was.

1096
01:36:40,230 --> 01:36:45,130
He always borrowed money from me, and repaid me with coupons.

1097
01:36:45,130 --> 01:36:49,190
He stole my drinks and my grilled sausages.

1098
01:36:50,500 --> 01:36:53,340
He was stupid he'd forget his schoolbag at home when he went to school.

1099
01:37:00,300 --> 01:37:03,760
That really does sound just like me.

1100
01:37:05,350 --> 01:37:07,970
I used to hate him so much.

1101
01:37:09,100 --> 01:37:11,530
I really hated him a lot.

1102
01:37:13,390 --> 01:37:18,790
But, later, after he was gone, I realized

1103
01:37:19,460 --> 01:37:21,990
that I actually missed him a lot.

1104
01:37:21,990 --> 01:37:23,940
Where did he go?

1105
01:37:25,060 --> 01:37:27,440
<i>He's right in front of me.</i>

1106
01:37:32,890 --> 01:37:35,160
I lost him.

1107
01:38:13,590 --> 01:38:16,250
You lost your brother here?

1108
01:38:29,670 --> 01:38:31,330
Do you remember this place?

1109
01:38:31,330 --> 01:38:35,880
Yes. When we were kids, my parents used to bring my sister and I here to celebrate our birthdays.

1110
01:38:35,880 --> 01:38:40,420
Whether it was her cake or my cake, my sister always insisted we each get exactly half.

1111
01:38:40,420 --> 01:38:42,880
She was always afraid I'd get an advantage.

1112
01:38:42,880 --> 01:38:47,370
So every time she cuts the cake, she did it so carefully,

1113
01:38:48,070 --> 01:38:52,180
to make sure the pieces were exactly the same size. She really stressed herself out over it.

1114
01:38:52,960 --> 01:38:55,300
It makes me laugh even now, just thinking about it.

1115
01:38:56,800 --> 01:39:00,260
<i> That was me, not Miao Miao.</i>

1116
01:39:00,260 --> 01:39:03,940
You... What's wrong?

1117
01:39:06,070 --> 01:39:07,790
Nothing.

1118
01:39:08,870 --> 01:39:12,670
I just suddenly remembered that when I was a kid,

1119
01:39:12,670 --> 01:39:15,460
my brother and I also always celebrated our birthdays here.

1120
01:39:15,460 --> 01:39:18,900
So, that's why I really miss this place.

1121
01:39:18,900 --> 01:39:23,270
It sounds like your brother disappeared on your birthday, right?

1122
01:39:24,230 --> 01:39:27,480
My lunar birthday, the 28th of September.

1123
01:39:27,480 --> 01:39:31,120
28th of September? What day is today?

1124
01:39:32,730 --> 01:39:35,070
Today is my birthday.

1125
01:39:38,660 --> 01:39:43,430
Hurry, it's not midnight yet. Quick, make a birthday wish. Get your brother back.

1126
01:39:48,100 --> 01:39:53,060
♪ Happy Birthday to you <br> ♪ Happy Birthday to you

1127
01:39:53,060 --> 01:39:58,900
♪ Happy Birthday to you <br> ♪ Happy Birthday to you

1128
01:40:00,010 --> 01:40:02,650
<i> If I can make a wish again.</i>

1129
01:40:02,650 --> 01:40:04,260
I'd wish...

1130
01:40:04,260 --> 01:40:06,070
<i> That my brother was back.</i>

1131
01:40:06,070 --> 01:40:08,520
No matter where he is,

1132
01:40:09,660 --> 01:40:12,910
let him be the most blessed person in the entire world.

1133
01:40:50,570 --> 01:40:53,500
Thank you for celebrating my birthday with me.

1134
01:40:54,130 --> 01:40:58,080
Actually, I've been wanting to tell you. You have something in your teeth.

1135
01:40:58,080 --> 01:40:59,110
What?

1136
01:40:59,110 --> 01:41:02,230
A big piece of something dirty.

1137
01:41:02,970 --> 01:41:06,830
Not there. Show me your teeth. Wider.

1138
01:41:08,920 --> 01:41:12,490
You should smile this from now on. You look much better that way.

1139
01:41:13,470 --> 01:41:15,900
You're so mean!

1140
01:41:22,910 --> 01:41:25,700
Uh... I'm going.

1141
01:41:26,730 --> 01:41:28,270
Me, too.

1142
01:41:54,940 --> 01:41:58,220
Don't forget your schoolbag.

1143
01:42:26,460 --> 01:42:29,990
More chiles, more cumin. Every perfect lady's—

1144
01:42:31,500 --> 01:42:35,540
I bought these... All your favorite foods.

1145
01:42:35,540 --> 01:42:40,640
These are what Shi Fen specifically told me about.

1146
01:42:41,630 --> 01:42:43,300
Shi Fen?

1147
01:42:43,300 --> 01:42:47,400
Yes, Shi Miao. Before he left, Shi Fen and Uncle Hu told us a lot of things about you.

1148
01:42:47,400 --> 01:42:49,580
It's the first time I've heard about some of these things.

1149
01:42:49,580 --> 01:42:54,530
Your mom was so busy with work. I neglected you. I'm sorry.

1150
01:42:54,530 --> 01:42:58,360
I always thought that with Shi Fen taking care of you, everything would be all right.

1151
01:42:58,360 --> 01:43:02,460
But your mom promises that from now on, Mom will take care of you with all my heart.

1152
01:43:02,460 --> 01:43:04,220
- Shi Miao. <br> - Shi Miao.

1153
01:43:33,940 --> 01:43:35,540
<i>[I took all my favorite things with me.]</i>

1154
01:43:35,540 --> 01:43:38,430
<i>[I'm not leaving any of them behind for you.]</i>

1155
01:43:41,130 --> 01:43:50,100
<i>[Scaredy cat, you need to rely on yourself from now on.</i>

1156
01:43:55,780 --> 01:43:58,080
<i>[You must stop at the red light.] <br> [Eat less spicy food. Eat more vegetables.]</i>

1157
01:43:58,080 --> 01:43:59,860
<i>[Don't believe what boys tell you.] <br> [Violence is not the solution.] </i>

1158
01:44:02,130 --> 01:44:05,740
<i>[Sister, Happy 17th birthday.]</i>

1159
01:45:25,790 --> 01:45:29,360
Shi Miao. Hey, Shi Miao.

1160
01:45:40,330 --> 01:45:45,470
<i>Shi Fen, Mom and Dad have agreed that you and Shi Miao can stay. </i>

1161
01:45:45,470 --> 01:45:51,300
<i>Mom will soon be getting a promotion and a raise. I'll be able take care of you and Shi Miao.</i>

1162
01:45:53,530 --> 01:45:56,220
Uncle Hu says he will be treat you well.

1163
01:45:56,220 --> 01:46:00,670
<i>Mom, I've made up my mind. I'm going with Dad. Shi Miao can stay with you.</i>

1164
01:46:00,670 --> 01:46:04,050
Why? Didn't you want to stay with Shi Miao?

1165
01:46:04,050 --> 01:46:09,240
I don't want to be separated from Shi Miao, but if she stays with me, she'll need to transfer to a new school.

1166
01:46:09,240 --> 01:46:12,990
You know that Shi Miao has been shy since she was a kid. She's afraid of unfamiliar things and the dark.

1167
01:46:12,990 --> 01:46:15,890
She'd surely have a hard time adapting to a new school.

1168
01:46:15,890 --> 01:46:20,910
No. Both of you stay can with me. She won't need to transfer.

1169
01:46:20,910 --> 01:46:24,680
If both Shi Miao and I stay with you, what will happen to Dad?

1170
01:46:28,310 --> 01:46:31,400
<i>Right now, he's incapable of taking care of anyone. </i>

1171
01:46:33,000 --> 01:46:35,090
That's why I need to stay with him.

1172
01:46:36,460 --> 01:46:41,300
You have Uncle Hu. Shi Miao has you. But who does Dad have?

1173
01:46:42,930 --> 01:46:44,230
Shi Fen.

1174
01:46:44,230 --> 01:46:48,360
If I don't go with him, no one will take care of him.

1175
01:46:56,040 --> 01:47:01,120
<i>Since you're going to live together, there are a few things I want to tell you. </i>

1176
01:47:01,120 --> 01:47:03,850
Okay. Then I'll jot them down.

1177
01:47:03,850 --> 01:47:07,560
Shi Miao might have a temper, but she's a scaredy cat.

1178
01:47:07,560 --> 01:47:11,710
Don't leave her at home alone at night. Remember to leave the bathroom light on for her.

1179
01:47:11,710 --> 01:47:13,490
Leave the light on.

1180
01:47:13,490 --> 01:47:18,840
Don't treat her like a kid. She wants others to respect her; listen to her opinion.

1181
01:47:18,840 --> 01:47:23,250
If she stares at something for more than three seconds before walking away,

1182
01:47:23,250 --> 01:47:27,600
that means she actually really likes that thing, even if she denies it. She just doesn't want to spend the money.

1183
01:47:27,600 --> 01:47:29,490
Doesn't like spending the money.

1184
01:47:29,940 --> 01:47:33,920
<i> She particularly loves grilled sausages made by street vendors. Especially the one at the entrance to school.</i>

1185
01:47:33,920 --> 01:47:37,390
Because those sausages are particularly crispy and they put on extra chilis and cumin.

1186
01:47:37,390 --> 01:47:39,460
<i>Add chiles and cumin. </i>

1187
01:47:39,460 --> 01:47:43,630
<i>She's going to tell you she's dropping out of martial arts class, because none of the boys like her.</i>

1188
01:47:43,630 --> 01:47:48,940
<i>But you must not let her give up. She has to keep learning kung fu because kung fu can protect her. </i>

1189
01:47:48,940 --> 01:47:54,690
You must also tell her that she will meet a boy who genuinely likes her.

1190
01:48:19,570 --> 01:48:22,250
Mom, I want to thank you.

1191
01:48:23,160 --> 01:48:28,660
Thank you for letting me be Shi Miao's brother. That's the biggest blessing of my whole life.

1192
01:48:40,900 --> 01:48:43,560
<i>Rock... paper... scissors.</i>

1193
01:48:44,530 --> 01:48:48,300
<i> - Good bye, Shi Miao. <br> - Goodbye, Miao Miao.</i>

1194
01:48:49,770 --> 01:48:52,930
<i>I want a bike like that, too. </i>

1195
01:48:52,930 --> 01:48:57,860
<i>What's so great about it? It's just a kid's bike. Brother will buy you a bigger bike later on.</i>

1196
01:48:57,860 --> 01:49:00,040
<i>- Really? <br> - Really.</i>

1197
01:49:00,040 --> 01:49:02,230
<i>As big as that one? </i>

1198
01:49:02,230 --> 01:49:04,860
<i>Okay, I'll buy you one that big. </i>

1199
01:49:30,010 --> 01:49:32,920
<i>Everyone, a train is arriving.</i>

1200
01:49:32,920 --> 01:49:35,850
<i>Please take care of your elders and young children.</i>

1201
01:49:35,850 --> 01:49:39,920
<i> Stay back a safe distance to avoid accidents. </i>

1202
01:49:39,920 --> 01:49:42,590
<i> Thank you for your cooperation. </i>

1203
01:49:58,420 --> 01:50:00,000
Brother!

1204
01:50:11,000 --> 01:50:13,300
You left something.

1205
01:50:21,860 --> 01:50:25,310
I didn't. The school bag's here.

1206
01:50:25,310 --> 01:50:27,520
You left me.

1207
01:50:31,130 --> 01:50:33,620
You left me!

1208
01:51:17,280 --> 01:51:19,600
Give me back my brother.

1209
01:52:00,350 --> 01:52:02,710
♫ <i> School yard at dusk </i> ♫

1210
01:52:02,710 --> 01:52:06,090
♫ <i> Moonlight shines through the trees </i> ♫

1211
01:52:06,090 --> 01:52:09,290
♫ <i> I don't dare tell you </i> ♫

1212
01:52:09,290 --> 01:52:12,130
♫ <i> The wish I made </i> ♫

1213
01:52:12,130 --> 01:52:14,720
♫ <i> If maple leaves...</i> ♫

1214
01:52:14,720 --> 01:52:17,760
♫ <i> Had wings </i> ♫

1215
01:52:17,760 --> 01:52:23,110
♫ <i> May they send them your way... </i> ♫

1216
01:52:23,110 --> 01:52:27,270
♫ <i> Even when rain is pouring...</i> ♫

1217
01:52:27,270 --> 01:52:30,300
The money from selling the rare card to the tall guy,

1218
01:52:30,300 --> 01:52:33,000
half goes into the red pocket.

1219
01:52:33,980 --> 01:52:37,800
I should get half of it.

1220
01:52:39,030 --> 01:52:41,900
♫ <i>The wish that's been with me as I grew up </i> ♫

1221
01:52:41,900 --> 01:52:44,830
♫ <i>Lend me a wing </i> ♫

1222
01:52:44,830 --> 01:52:50,820
♫ <i> So I can fly to the dream place with you </i> ♫

1223
01:52:50,820 --> 01:52:53,690
♫ <i> Let's brace the winds and waves together </i> ♫

1224
01:52:53,690 --> 01:52:56,650
♫ <i>You're my most precious treasure </i> ♫

1225
01:52:56,650 --> 01:53:02,510
♫ <i> The wish that's been with me as I grew up </i> ♫

1226
01:53:02,510 --> 01:53:05,510
♫ <i> Hidden deep in my heart </i> ♫

1227
01:53:05,510 --> 01:53:08,400
♫ <i> You're the force that gives me courage to deal with life </i> ♫

1228
01:53:08,400 --> 01:53:14,300
♫ <i> The light that casts away the dark clouds </i> ♫

1229
01:53:14,300 --> 01:53:17,230
♫ <i> The light that casts away the dark clouds </i> ♫

1230
01:53:17,230 --> 01:53:21,370
♫ <i> You taught me how to be strong </i> ♫

1231
01:53:21,370 --> 01:53:25,090
♫ <i> Look how sweet my smile is </i> ♫

1232
01:53:25,090 --> 01:53:30,010
♫ <i> It's because you're by my side </i> ♫

1233
01:53:30,060 --> 01:53:34,200
<i> Thanks to all the Go Brother Team volunteers for all your help. We wouldn't have completed this project without you.</i>

1234
01:53:34,200 --> 01:53:38,020
<i> Channel Manager: andy_ a4</i>

1235
01:53:38,020 --> 01:53:41,930
<i> English Moderator/Chief Editor: jazmineheart</i>

1236
01:53:41,930 --> 01:53:44,390
♫ <i> The schoolyard at dusk </i> ♫

1237
01:53:44,390 --> 01:53:47,790
♫ <i>Moonlight shines through the trees</i> ♫

1238
01:53:47,790 --> 01:53:53,660
♫ <i> I don't dare tell you the wish I made </i> ♫

1239
01:53:53,660 --> 01:53:59,360
♫ <i> If maple leaves had wings </i> ♫

1240
01:53:59,360 --> 01:54:04,660
♫ <i> May the wind send them your way </i> ♫

1241
01:54:04,660 --> 01:54:11,310
♫ <i> Even when rain is pouring and I have lost my direction </i> ♫

1242
01:54:11,310 --> 01:54:15,400
♫ <i> There's always a beam of sunlight </i> ♫

1243
01:54:15,400 --> 01:54:19,160
♫ <i> That leads me away from hopelessness </i> ♫

1244
01:54:19,160 --> 01:54:22,000
♫ <i> The wish that's been with me as I grew up </i> ♫

1245
01:54:22,000 --> 01:54:25,070
♫ <i> Lend me a wing </i> ♫

1246
01:54:25,070 --> 01:54:30,860
♫ <i> So I can fly to the dream place with you </i> ♫

1247
01:54:30,860 --> 01:54:33,890
♫ <i> Let's brace the wind and waves together </i> ♫

1248
01:54:33,890 --> 01:54:36,910
♫ <i> Let's share what's at the bottom of our hearts </i> ♫

1249
01:54:36,910 --> 01:54:42,680
♫ <i> You're my most precious treasure </i> ♫

1250
01:54:42,680 --> 01:54:45,570
♫ <i> The wish that's been with me as I grew up </i> ♫

1251
01:54:45,570 --> 01:54:48,540
♫ <i> Hidden deep in my heart </i> ♫

1252
01:54:48,540 --> 01:54:54,260
♫ <i> You're the force that gives me courage wot deal with life </i> ♫

1253
01:54:54,260 --> 01:54:57,330
♫ <i> The light that casts away the dark clouds </i> ♫

1254
01:54:57,330 --> 01:55:03,280
♫ <i> You taught me how to be strong </i> ♫

1255
01:55:03,280 --> 01:55:06,940
♫ <i> Look how sweet my smile is </i> ♫

1256
01:55:06,940 --> 01:55:11,570
♫ <i> It's because you're by my side </i> ♫

1257
01:55:11,570 --> 01:55:17,400
<i> Segmenters: kitt100, marisol_inf, jazmineheart</i>

1258
01:55:17,400 --> 01:55:23,490
English Transcribers: jazmineheart, grum_ben_444, andy_a4

1259
01:55:23,500 --> 01:55:27,550
Thanks to all the Other Language Moderators and Subbers ^_^

1260
01:55:27,550 --> 01:55:32,740
Thanks to all the viki viewers for your support.

1261
01:55:32,740 --> 01:55:38,850
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki

1262
01:55:38,850 --> 01:55:42,500
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org

